< Psalms 9 >
1 In to the ende, for the pryuytees of the sone, the salm of Dauid. Lord, Y schal knouleche to thee in al myn herte; Y schal telle alle thi merueils.
Psalmus David, in finem pro occultis filii. Confitebor tibi Domine in toto corde meo: narrabo omnia mirabilia tua.
2 Thou hiyeste, Y schal be glad, and Y schal be fulli ioieful in thee; Y schal synge to thi name.
Laetabor et exultabo in te: psallam nomini tuo Altissime,
3 For thou turnest myn enemy abac; thei schulen be maad feble, and schulen perische fro thi face.
In convertendo inimicum meum retrorsum: infirmabuntur, et peribunt a facie tua.
4 For thou hast maad my doom and my cause; thou, that demest riytfulnesse, `hast set on the trone.
Quoniam fecisti iudicium meum et causam meam: sedisti super thronum qui iudicas iustitiam.
5 Thou blamedist hethene men, and the wickid perischide; thou hast do awei the name of hem in to the world, and in to the world of world.
Increpasti Gentes, et periit impius: nomen eorum delesti in aeternum et in saeculum saeculi.
6 The swerdis of the enemy failiden in to the ende; and thou hast distried the citees of hem. The mynde of hem perischide with sown;
Inimici defecerunt frameae in finem: et civitates eorum destruxisti. Periit memoria eorum cum sonitu:
7 and the Lord dwellith with outen ende. He made redi his trone in doom; and he schal deme the world in equite,
et Dominus in aeternum permanet. Paravit in iudicio thronum suum:
8 he schal deme puplis in riytfulnesse.
et ipse iudicabit orbem terrae in aequitate, iudicabit populos in iustitia.
9 And the Lord is maad refuyt, `ether help, `to a pore man; an helpere in couenable tymes in tribulacioun.
Et factus est Dominus refugium pauperi: adiutor in opportunitatibus, in tribulatione.
10 And thei, that knowen thi name, haue hope in thee; for thou, Lord, hast not forsake hem that seken thee.
Et sperent in te qui noverunt nomen tuum: quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine.
11 Synge ye to the Lord, that dwellith in Syon; telle ye hise studyes among hethene men.
Psallite Domino, qui habitat in Sion: annunciate inter Gentes studia eius:
12 God foryetith not the cry of pore men; for he hath mynde, and sekith the blood of hem.
Quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est: non est oblitus clamorem pauperum.
13 Lord, haue thou merci on me; se thou my mekenesse of myn enemyes.
Miserere mei Domine: vide humilitatem meam de inimicis meis.
14 Which enhaunsist me fro the yatis of deeth; that Y telle alle thi preisyngis in the yatis of the douyter of Syon.
Qui exaltas me de portis mortis, ut annunciem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion.
15 Y schal `be fulli ioyeful in thin helthe; hethene men ben fast set in the perisching, which thei maden. In this snare, which thei hidden, the foot of hem is kauyt.
Exultabo in salutari tuo: infixae sunt Gentes in interitu, quem fecerunt. In laqueo isto, quem absconderunt, comprehensus est pes eorum.
16 The Lord makynge domes schal be knowun; the synnere is takun in the werkis of hise hondis.
Cognoscetur Dominus iudicia faciens: in operibus manuum suarum comprehensus est peccator.
17 Synneris be turned togidere in to helle; alle folkis, that foryeten God. (Sheol )
Convertantur peccatores in infernum, omnes Gentes quae obliviscuntur Deum. (Sheol )
18 For the foryetyng of a pore man schal not be in to the ende; the pacience of pore men schal not perische in to the ende.
Quoniam non in finem oblivio erit pauperis: patientia pauperum non peribit in finem.
19 Lord, rise thou vp, a man be not coumfortid; folkis be demyd in thi siyt.
Exurge Domine, non confortetur homo: iudicentur Gentes in conspectu tuo:
20 Lord, ordeine thou a lawe makere on hem; wite folkis, that thei ben men.
Constitue Domine legislatorem super eos: ut sciant Gentes quoniam homines sunt.