< Psalms 9 >

1 In to the ende, for the pryuytees of the sone, the salm of Dauid. Lord, Y schal knouleche to thee in al myn herte; Y schal telle alle thi merueils.
למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך
2 Thou hiyeste, Y schal be glad, and Y schal be fulli ioieful in thee; Y schal synge to thi name.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון
3 For thou turnest myn enemy abac; thei schulen be maad feble, and schulen perische fro thi face.
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך
4 For thou hast maad my doom and my cause; thou, that demest riytfulnesse, `hast set on the trone.
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק
5 Thou blamedist hethene men, and the wickid perischide; thou hast do awei the name of hem in to the world, and in to the world of world.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד
6 The swerdis of the enemy failiden in to the ende; and thou hast distried the citees of hem. The mynde of hem perischide with sown;
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה
7 and the Lord dwellith with outen ende. He made redi his trone in doom; and he schal deme the world in equite,
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו
8 he schal deme puplis in riytfulnesse.
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים
9 And the Lord is maad refuyt, `ether help, `to a pore man; an helpere in couenable tymes in tribulacioun.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה
10 And thei, that knowen thi name, haue hope in thee; for thou, Lord, hast not forsake hem that seken thee.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה
11 Synge ye to the Lord, that dwellith in Syon; telle ye hise studyes among hethene men.
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו
12 God foryetith not the cry of pore men; for he hath mynde, and sekith the blood of hem.
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים)
13 Lord, haue thou merci on me; se thou my mekenesse of myn enemyes.
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות
14 Which enhaunsist me fro the yatis of deeth; that Y telle alle thi preisyngis in the yatis of the douyter of Syon.
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך
15 Y schal `be fulli ioyeful in thin helthe; hethene men ben fast set in the perisching, which thei maden. In this snare, which thei hidden, the foot of hem is kauyt.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם
16 The Lord makynge domes schal be knowun; the synnere is takun in the werkis of hise hondis.
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה
17 Synneris be turned togidere in to helle; alle folkis, that foryeten God. (Sheol h7585)
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol h7585)
18 For the foryetyng of a pore man schal not be in to the ende; the pacience of pore men schal not perische in to the ende.
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד
19 Lord, rise thou vp, a man be not coumfortid; folkis be demyd in thi siyt.
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך
20 Lord, ordeine thou a lawe makere on hem; wite folkis, that thei ben men.
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה

< Psalms 9 >