< Psalms 88 >

1 The song of salm, to the sones of Chore, to victorie on Mahalat, for to answere, the lernyng of Heman Ezraite. Lord God of myn helthe; Y criede in dai and nyyt bifore thee.
Oh Gospod Bog, rešitev moje duše, pred teboj sem klical dan in noč.
2 Mi preier entre bifore thi siyt; bowe doun thin eere to my preier.
Naj moja molitev pride predte, svoje uho nagni k mojemu klicu,
3 For my soule is fillid with yuels; and my lijf neiyede to helle. (Sheol h7585)
kajti moja duša je polna stisk in moje življenje se bliža grobu. (Sheol h7585)
4 I am gessid with hem that goon doun in to the lake; Y am maad as a man with outen help,
Prištet sem s tistimi, ki gredo dol v jamo. Sem kakor človek, ki nima moči.
5 and fre among deed men. As men woundid slepinge in sepulcris, of whiche men noon is myndeful aftir; and thei ben put awei fro thin hond.
Svoboden med mrtvimi, kakor umorjeni, ki ležijo v grobu, ki se jih ne spominjaš več in so iztrebljeni iz tvoje roke.
6 Thei han put me in the lower lake; in derke places, and in the schadewe of deth.
Položil si me v najglobljo jamo, v temo, v globine.
7 Thi strong veniaunce is confermed on me; and thou hast brouyt in alle thi wawis on me.
Tvoj bes trdno leži na meni in prizadel si me z vsemi svojimi valovi. (Sela)
8 Thou hast maad fer fro me my knowun; thei han set me abhomynacioun to hem silf. I am takun, and Y yede not out;
Mojega znanca si postavil daleč od mene, njim si me naredil [za] ogabnost; zaprt sem in ne morem priti ven.
9 myn iyen weren sijk for pouert. Lord, Y criede to thee; al dai Y spredde abrood myn hondis to thee.
Moje oko žaluje zaradi stiske; Gospod, vsak dan sem klical k tebi, svoje roke sem iztegoval k tebi.
10 Whethir thou schalt do merueils to deed men; ether leechis schulen reise, and thei schulen knouleche to thee?
Hočeš mrtvim pokazati čudeže? Mar bodo mrtvi vstali in te hvalili? (Sela)
11 Whether ony man in sepulcre schal telle thi merci; and thi treuthe in perdicioun?
Bo tvoja ljubeča skrbnost oznanjena v grobu? Ali tvoja zvestoba v propadu?
12 Whether thi merueilis schulen be knowun in derknessis; and thi riytfulnesse in the lond of foryetyng?
Bodo tvoji čudeži spoznani v temi? In tvoja pravičnost v deželi pozabljivosti?
13 And, Lord, Y criede to thee; and erli my preier schal bifor come to thee.
Toda jaz sem klical k tebi, oh Gospod in zjutraj te bo moja molitev prestregla.
14 Lord, whi puttist thou awei my preier; turnest awei thi face fro me?
Gospod, zakaj zavračaš mojo dušo? Zakaj skrivaš svoj obraz pred menoj?
15 I am pore, and in traueils fro my yongthe; sotheli Y am enhaunsid, and Y am maad low, and disturblid.
Prizadet sem in od svoje mladosti pripravljen umreti; medtem ko trpim tvoje strahote, sem raztresen.
16 Thi wraththis passiden on me; and thi dredis disturbliden me.
Tvoj kruti bes gre prek mene, tvoje strahote so me uničile.
17 Thei cumpassiden me as watir al dai; thei cumpassiden me togidere.
Vsak dan so prišli okoli mene kakor voda, skupaj so me obkrožali.
18 Thou madist fer fro me a frend and neiybore; and my knowun fro wretchidnesse.
Ljubega in prijatelja si postavil daleč od mene in mojega znanca v temo.

< Psalms 88 >