< Psalms 88 >

1 The song of salm, to the sones of Chore, to victorie on Mahalat, for to answere, the lernyng of Heman Ezraite. Lord God of myn helthe; Y criede in dai and nyyt bifore thee.
Canticum Psalmi, filiis Core, in finem, pro Maheleth ad respondendum. Intellectus Eman Ezrahitæ. [Domine, Deus salutis meæ, in die clamavi et nocte coram te.
2 Mi preier entre bifore thi siyt; bowe doun thin eere to my preier.
Intret in conspectu tuo oratio mea, inclina aurem tuam ad precem meam.
3 For my soule is fillid with yuels; and my lijf neiyede to helle. (Sheol h7585)
Quia repleta est malis anima mea, et vita mea inferno appropinquavit. (Sheol h7585)
4 I am gessid with hem that goon doun in to the lake; Y am maad as a man with outen help,
Æstimatus sum cum descendentibus in lacum, factus sum sicut homo sine adjutorio,
5 and fre among deed men. As men woundid slepinge in sepulcris, of whiche men noon is myndeful aftir; and thei ben put awei fro thin hond.
inter mortuos liber; sicut vulnerati dormientes in sepulchris, quorum non es memor amplius, et ipsi de manu tua repulsi sunt.
6 Thei han put me in the lower lake; in derke places, and in the schadewe of deth.
Posuerunt me in lacu inferiori, in tenebrosis, et in umbra mortis.
7 Thi strong veniaunce is confermed on me; and thou hast brouyt in alle thi wawis on me.
Super me confirmatus est furor tuus, et omnes fluctus tuos induxisti super me.
8 Thou hast maad fer fro me my knowun; thei han set me abhomynacioun to hem silf. I am takun, and Y yede not out;
Longe fecisti notos meos a me; posuerunt me abominationem sibi. Traditus sum, et non egrediebar;
9 myn iyen weren sijk for pouert. Lord, Y criede to thee; al dai Y spredde abrood myn hondis to thee.
oculi mei languerunt præ inopia. Clamavi ad te, Domine, tota die; expandi ad te manus meas.
10 Whethir thou schalt do merueils to deed men; ether leechis schulen reise, and thei schulen knouleche to thee?
Numquid mortuis facies mirabilia? aut medici suscitabunt, et confitebuntur tibi?
11 Whether ony man in sepulcre schal telle thi merci; and thi treuthe in perdicioun?
Numquid narrabit aliquis in sepulchro misericordiam tuam, et veritatem tuam in perditione?
12 Whether thi merueilis schulen be knowun in derknessis; and thi riytfulnesse in the lond of foryetyng?
Numquid cognoscentur in tenebris mirabilia tua? et justitia tua in terra oblivionis?
13 And, Lord, Y criede to thee; and erli my preier schal bifor come to thee.
Et ego ad te, Domine, clamavi, et mane oratio mea præveniet te.
14 Lord, whi puttist thou awei my preier; turnest awei thi face fro me?
Ut quid, Domine, repellis orationem meam; avertis faciem tuam a me?
15 I am pore, and in traueils fro my yongthe; sotheli Y am enhaunsid, and Y am maad low, and disturblid.
Pauper sum ego, et in laboribus a juventute mea; exaltatus autem, humiliatus sum et conturbatus.
16 Thi wraththis passiden on me; and thi dredis disturbliden me.
In me transierunt iræ tuæ, et terrores tui conturbaverunt me:
17 Thei cumpassiden me as watir al dai; thei cumpassiden me togidere.
circumdederunt me sicut aqua tota die; circumdederunt me simul.
18 Thou madist fer fro me a frend and neiybore; and my knowun fro wretchidnesse.
Elongasti a me amicum et proximum, et notos meos a miseria.]

< Psalms 88 >