< Psalms 88 >

1 The song of salm, to the sones of Chore, to victorie on Mahalat, for to answere, the lernyng of Heman Ezraite. Lord God of myn helthe; Y criede in dai and nyyt bifore thee.
A song. A Psalm of the sons of Korah. For the choirmaster. According to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O LORD, the God of my salvation, day and night I cry out before You.
2 Mi preier entre bifore thi siyt; bowe doun thin eere to my preier.
May my prayer come before You; incline Your ear to my cry.
3 For my soule is fillid with yuels; and my lijf neiyede to helle. (Sheol h7585)
For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Sheol h7585)
4 I am gessid with hem that goon doun in to the lake; Y am maad as a man with outen help,
I am counted among those descending to the Pit. I am like a man without strength.
5 and fre among deed men. As men woundid slepinge in sepulcris, of whiche men noon is myndeful aftir; and thei ben put awei fro thin hond.
I am forsaken among the dead, like the slain who lie in the grave, whom You remember no more, who are cut off from Your care.
6 Thei han put me in the lower lake; in derke places, and in the schadewe of deth.
You have laid me in the lowest Pit, in the darkest of the depths.
7 Thi strong veniaunce is confermed on me; and thou hast brouyt in alle thi wawis on me.
Your wrath weighs heavily upon me; all Your waves have submerged me.
8 Thou hast maad fer fro me my knowun; thei han set me abhomynacioun to hem silf. I am takun, and Y yede not out;
You have removed my friends from me; You have made me repulsive to them; I am confined and cannot escape.
9 myn iyen weren sijk for pouert. Lord, Y criede to thee; al dai Y spredde abrood myn hondis to thee.
My eyes grow dim with grief. I call to You daily, O LORD; I spread out my hands to You.
10 Whethir thou schalt do merueils to deed men; ether leechis schulen reise, and thei schulen knouleche to thee?
Do You work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise You?
11 Whether ony man in sepulcre schal telle thi merci; and thi treuthe in perdicioun?
Can Your loving devotion be proclaimed in the grave, Your faithfulness in Abaddon?
12 Whether thi merueilis schulen be knowun in derknessis; and thi riytfulnesse in the lond of foryetyng?
Will Your wonders be known in the darkness, or Your righteousness in the land of oblivion?
13 And, Lord, Y criede to thee; and erli my preier schal bifor come to thee.
But to You, O LORD, I cry for help; in the morning my prayer comes before You.
14 Lord, whi puttist thou awei my preier; turnest awei thi face fro me?
Why, O LORD, do You reject me? Why do You hide Your face from me?
15 I am pore, and in traueils fro my yongthe; sotheli Y am enhaunsid, and Y am maad low, and disturblid.
From my youth I was afflicted and near death. I have borne Your terrors; I am in despair.
16 Thi wraththis passiden on me; and thi dredis disturbliden me.
Your wrath has swept over me; Your terrors have destroyed me.
17 Thei cumpassiden me as watir al dai; thei cumpassiden me togidere.
All day long they engulf me like water; they enclose me on every side.
18 Thou madist fer fro me a frend and neiybore; and my knowun fro wretchidnesse.
You have removed my beloved and my friend; darkness is my closest companion.

< Psalms 88 >