< Psalms 86 >

1 The preier of Dauid. Lord, bowe doun thin eere, and here me; for Y am nedi and pore.
[Psalm lal David] Lipsreyu, O LEUM GOD, ac topukyu, Tuh nga munas ac enenu.
2 Kepe thou my lijf, for Y am holi; my God, make thou saaf thi seruaunt hopynge in thee.
Moliyula liki misa tuh nga inse pwaye nu sum, Moliyula, tuh nga mwet kulansap lom ac nga lulalfongi kom.
3 Lord, haue thou merci on me, for Y criede al day to thee;
Kom God luk, ke ma inge pakoten nu sik; Nga pre nu sum ke len nufon.
4 make thou glad the soule of thi seruaunt, for whi, Lord, Y haue reisid my soule to thee.
Oru tuh mwet kulansap lom in engan, O Leum, Tuh pre luk sowak nu yurum.
5 For thou, Lord, art swete and mylde; and of myche merci to alle men inwardli clepynge thee.
Kom arulana wo nu sesr ac kom nunak munas nu sesr, Yoklana lungkulang lom nu selos nukewa su pre nu sum.
6 Lord, perseyue thou my preier with eeris; and yyue thou tente to the vois of my bisechyng.
Porongo pre luk, O LEUM GOD, Lohng ke nga tung in suk kasru sum.
7 In the dai of my tribulacioun Y criede to thee; for thou herdist me.
Nga pang nu sum in pacl in ongoiya Mweyen kom topuk pre luk.
8 Lord, noon among goddis is lijk thee; and noon is euene to thi werkis.
O Leum, wangin sie god oana kom, Wangin sie ku in oru orekma su kom oru.
9 Lord, alle folkis, whiche euere thou madist, schulen come, and worschipe bifore thee; and thei schulen glorifie thi name.
Mutunfacl nukewa su kom orala Ac fah tuku ac epasr nu sum, Ac elos fah kaksakin fulat lom.
10 For thou art ful greet, and makinge merueils; thou art God aloone.
Kom kulana ac kom oru ma sakirik. Kom mukena pa God.
11 Lord, lede thou me forth in thi weie, and Y schal entre in thi treuthe; myn herte be glad, that it drede thi name.
Luti nu sik, O LEUM GOD, lah mea kom lungse nga in oru, Ac nga ac fah akos kom ke insiuk nufon. Luti nu sik in kulansupekom ke inse pwaye.
12 Mi Lord God, Y schal knouleche to thee in al myn herte; and Y schal glorifie thi name withouten ende.
Nga fah kaksakin kom ke insiuk nufon, O LEUM GOD luk, Ac nga fah fahkak ke fulat lom nwe tok.
13 For thi merci is greet on me; and thou deliueridist my soule fro the lower helle. (Sheol h7585)
Fuka lupan lungse kawil lom nu sik! Kom moliyula liki lufin misa. (Sheol h7585)
14 God, wickid men han rise vp on me; and the synagoge of myyti men han souyt my lijf; and thei han not set forth thee in her siyt.
O God, mwet filang elos tuyak lainyu, Ac sie un mwet sulallal kena uniyuwi — Mwet su tia lohwot nu sum.
15 And thou, Lord God, doynge merci, and merciful; pacient, and of myche merci, and sothefast.
A kom, O Leum, kom sie God sessesla ke lungse ac pakoten; Kom mongfisrasr, kulang ac pwaye pacl e nukewa.
16 Biholde on me, and haue mercy on me, yyue thou the empire to thi child; and make thou saaf the sone of thin handmayden.
Forma nu sik ac pakomutuk; Ase ku lom nu sik ac moliyula, Tuh nga kulansupwekom oana nina kiuk el tuh oru.
17 Make thou with me a signe in good, that thei se, that haten me, and be aschamed; for thou, Lord, hast helpid me, and hast coumfortid me.
LEUM GOD, oru sie ma in akpwayeye wo lom nu sik Tuh mwet su srungayu in liye ac mwekin kac, Mweyen kom kasreyu ac akwoyeyu.

< Psalms 86 >