< Psalms 86 >
1 The preier of Dauid. Lord, bowe doun thin eere, and here me; for Y am nedi and pore.
Ein Gebet Davids. HERR, neige deine Ohren und erhöre mich; denn ich bin elend und arm.
2 Kepe thou my lijf, for Y am holi; my God, make thou saaf thi seruaunt hopynge in thee.
Bewahre meine Seele; denn ich bin heilig. Hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der sich verläßt auf dich.
3 Lord, haue thou merci on me, for Y criede al day to thee;
Herr, sei mir gnädig; denn ich rufe täglich zu dir!
4 make thou glad the soule of thi seruaunt, for whi, Lord, Y haue reisid my soule to thee.
Erfreue die Seele deines Knechtes; denn nach dir, Herr, verlangt mich.
5 For thou, Lord, art swete and mylde; and of myche merci to alle men inwardli clepynge thee.
Denn du, Herr, bist gut und gnädig, von großer Güte allen, die dich anrufen.
6 Lord, perseyue thou my preier with eeris; and yyue thou tente to the vois of my bisechyng.
Vernimm, HERR, mein Gebet und merke auf die Stimme meines Flehens.
7 In the dai of my tribulacioun Y criede to thee; for thou herdist me.
In der Not rufe ich dich an; du wollest mich erhören.
8 Lord, noon among goddis is lijk thee; and noon is euene to thi werkis.
Herr, dir ist keiner gleich unter den Göttern, und ist niemand, der tun kann wie du.
9 Lord, alle folkis, whiche euere thou madist, schulen come, and worschipe bifore thee; and thei schulen glorifie thi name.
Alle Heiden die du gemacht hast, werden kommen und vor dir anbeten, Herr, und deinen Namen ehren,
10 For thou art ful greet, and makinge merueils; thou art God aloone.
daß du so groß bist und Wunder tust und allein Gott bist.
11 Lord, lede thou me forth in thi weie, and Y schal entre in thi treuthe; myn herte be glad, that it drede thi name.
Weise mir, HERR, deinen Weg, daß ich wandle in deiner Wahrheit; erhalte mein Herz bei dem einen, daß ich deinen Namen fürchte.
12 Mi Lord God, Y schal knouleche to thee in al myn herte; and Y schal glorifie thi name withouten ende.
Ich danke dir, Herr, mein Gott, von ganzem Herzen und ehre deinen Namen ewiglich.
13 For thi merci is greet on me; and thou deliueridist my soule fro the lower helle. (Sheol )
Denn deine Güte ist groß über mich; du hast meine Seele errettet aus der tiefen Hölle. (Sheol )
14 God, wickid men han rise vp on me; and the synagoge of myyti men han souyt my lijf; and thei han not set forth thee in her siyt.
Gott, es setzen sich die Stolzen wider mich, und der Haufe der Gewalttätigen steht mir nach meiner Seele, und haben dich nicht vor Augen.
15 And thou, Lord God, doynge merci, and merciful; pacient, and of myche merci, and sothefast.
Du aber, Herr, Gott, bist barmherzig und gnädig, geduldig und von großer Güte und Treue.
16 Biholde on me, and haue mercy on me, yyue thou the empire to thi child; and make thou saaf the sone of thin handmayden.
Wende dich zu mir, sei mir gnädig; stärke deinen Knecht mit deiner Kraft und hilf dem Sohn deiner Magd!
17 Make thou with me a signe in good, that thei se, that haten me, and be aschamed; for thou, Lord, hast helpid me, and hast coumfortid me.
Tu ein Zeichen an mir, daß mir's wohl gehe, daß es sehen, die mich hassen, und sich schämen müssen, daß du mir beistehst, HERR, und tröstest mich.