< Psalms 85 >
1 Of the sones of Chore. Lord, thou hast blessid thi lond; thou hast turned awei the caitifte of Jacob.
Veisuunjohtajalle; koorahilaisten virsi. Herra, ennen sinä olit suosiollinen maallesi, sinä käänsit Jaakobin kohtalon.
2 Thou hast foryoue the wickidnesse of thi puple; thou hast hilid alle the synnes of hem.
Sinä annoit anteeksi kansasi pahat teot ja peitit kaikki heidän syntinsä. (Sela)
3 Thou hast aswagid al thin ire; thou hast turned awei fro the ire of thin indignacioun.
Sinä panit kaiken kiivastuksesi pois ja lauhduit vihasi hehkusta.
4 God, oure helthe, conuerte thou vs; and turne awei thin ire fro vs.
Käänny taas meidän puoleemme, sinä pelastuksemme Jumala, älä ole enää tuimistunut meihin.
5 Whether thou schalt be wrooth to vs withouten ende; ether schalt thou holde forth thin ire fro generacioun in to generacioun?
Oletko ainiaaksi vihastunut meihin, pidätkö vihaa suvusta sukuun?
6 God, thou conuertid schalt quykene vs; and thi puple schal be glad in thee.
Etkö virvoita meitä eloon jälleen, että sinun kansasi iloitsisi sinussa?
7 Lord, schewe thi merci to vs; and yyue thin helthe to vs.
Herra, suo meidän nähdä sinun armosi, anna apusi meille.
8 I schal here what the Lord God schal speke in me; for he schal speke pees on his puple. And on hise hooli men; and on hem that ben turned to herte.
Minä tahdon kuulla, mitä Jumala, Herra, puhuu: hän puhuu rauhaa kansallensa, hurskaillensa; älkööt he kääntykö jälleen tyhmyyteen.
9 Netheles his helthe is niy men dredynge him; that glorie dwelle in oure lond.
Totisesti, hänen apunsa on lähellä niitä, jotka häntä pelkäävät, ja niin meidän maassamme kunnia asuu.
10 Merci and treuthe metten hem silf; riytwisnesse and pees weren kissid.
Armo ja totuus tapaavat toisensa täällä, vanhurskaus ja rauha antavat suuta toisillensa,
11 Treuthe cam forth of erthe; and riytfulnesse bihelde fro heuene.
uskollisuus versoo maasta, ja vanhurskaus katsoo taivaasta.
12 For the Lord schal yyue benignyte; and oure erthe schal yyue his fruyt.
Herra antaa meille kaikkea hyvää, ja meidän maamme antaa satonsa.
13 Riytfulnesse schal go bifore him; and schal sette hise steppis in the weie.
Vanhurskaus käy hänen edellänsä ja seuraa hänen askeltensa jälkiä.