< Psalms 85 >

1 Of the sones of Chore. Lord, thou hast blessid thi lond; thou hast turned awei the caitifte of Jacob.
可拉后裔的诗,交与伶长。 耶和华啊,你已经向你的地施恩, 救回被掳的雅各。
2 Thou hast foryoue the wickidnesse of thi puple; thou hast hilid alle the synnes of hem.
你赦免了你百姓的罪孽, 遮盖了他们一切的过犯。 (细拉)
3 Thou hast aswagid al thin ire; thou hast turned awei fro the ire of thin indignacioun.
你收转了所发的忿怒 和你猛烈的怒气。
4 God, oure helthe, conuerte thou vs; and turne awei thin ire fro vs.
拯救我们的 神啊,求你使我们回转, 叫你的恼恨向我们止息。
5 Whether thou schalt be wrooth to vs withouten ende; ether schalt thou holde forth thin ire fro generacioun in to generacioun?
你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
6 God, thou conuertid schalt quykene vs; and thi puple schal be glad in thee.
你不再将我们救活, 使你的百姓靠你欢喜吗?
7 Lord, schewe thi merci to vs; and yyue thin helthe to vs.
耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱, 又将你的救恩赐给我们。
8 I schal here what the Lord God schal speke in me; for he schal speke pees on his puple. And on hise hooli men; and on hem that ben turned to herte.
我要听 神—耶和华所说的话; 因为他必应许将平安赐给他的百姓—他的圣民; 他们却不可再转去妄行。
9 Netheles his helthe is niy men dredynge him; that glorie dwelle in oure lond.
他的救恩诚然与敬畏他的人相近, 叫荣耀住在我们的地上。
10 Merci and treuthe metten hem silf; riytwisnesse and pees weren kissid.
慈爱和诚实彼此相遇; 公义和平安彼此相亲。
11 Treuthe cam forth of erthe; and riytfulnesse bihelde fro heuene.
诚实从地而生; 公义从天而现。
12 For the Lord schal yyue benignyte; and oure erthe schal yyue his fruyt.
耶和华必将好处赐给我们; 我们的地也要多出土产。
13 Riytfulnesse schal go bifore him; and schal sette hise steppis in the weie.
公义要行在他面前, 叫他的脚踪成为可走的路。

< Psalms 85 >