< Psalms 83 >

1 The song of the salm of Asaph. God, who schal be lijk thee? God, be thou not stille, nether be thou peesid.
Cántico. Salmo de Asaf. Oh Dios, no permanezcas mudo; no estés sordo, oh Dios, ni te muestres pasivo.
2 For lo! thin enemyes sowneden; and thei that haten thee reisiden the heed.
Mira el tumulto que hacen tus enemigos, y cómo los que te odian yerguen su cabeza.
3 Thei maden a wickid counsel on thi puple; and thei thouyten ayens thi seyntis.
A tu pueblo le traman asechanzas; se confabulan contra los que Tú proteges.
4 Thei seiden, Come ye, and leese we hem fro the folk; and the name of Israel be no more hadde in mynde.
“Venid (dicen), borrémoslos; que ya no sean pueblo; no quede ni memoria del nombre de Israel.”
5 For thei thouyten with oon acord;
Así conspiran todos a una y forman liga contra Ti:
6 the tabernaclis of Ydumeys, and men of Ismael disposiden a testament togidere ayens thee. Moab, and Agarenus, Jebal, and Amon, and Amalech;
las tiendas de Edom y los ismaelitas, Moab y los agarenos,
7 alienys with hem that dwellen in Tyre.
Gebal y Ammón y Amalec, Filistea y los habitantes de Tiro.
8 For Assur cometh with hem; thei ben maad in to help to the sones of Loth.
También los asirios se les han unido, y se han hecho auxiliares de los hijos de Lot.
9 Make thou to hem as to Madian, and Sisara; as to Jabyn in the stronde of Sison.
Haz Tú con ellos como con Madián y con Sísara, y con Jabín, junto al torrente Cisón;
10 Thei perischiden in Endor; thei weren maad as a toord of erthe.
que perecieron en Endor, y vinieron a ser como estiércol para la tierra.
11 Putte thou the prynces of hem as Oreb and Zeb; and Zebee and Salmana. Alle the princis of hem, that seiden;
Trata a sus caudillos como a Oreb y a Zeb; a todos sus jefes, como a Zebee y a Salmaná,
12 Holde we bi eritage the seyntuarie of God.
pues han dicho: “Ocupemos para nosotros las tierras de Dios.”
13 My God, putte thou hem as a whele; and as stobil bifor the face of the wynde.
Dios mío, hazlos como el polvo en un remolino y la hojarasca presa del viento.
14 As fier that brenneth a wode; and as flawme brynnynge hillis.
Como fuego que consume la selva, como llama que abrasa los montes,
15 So thou schalt pursue hem in thi tempeste; and thou schalt disturble hem in thin ire.
así persíguelos en tu tempestad, y atérralos en tu borrasca.
16 Lord, fille thou the faces of hem with schenschipe; and thei schulen seke thi name.
Haz que sus rostros se cubran de vergüenza, para que busquen tu nombre ¡oh Dios!
17 Be thei aschamed, and be thei disturblid in to world of world; and be thei schent and perische thei.
Queden para siempre en la ignominia y en la turbación; sean confundidos y perezcan.
18 And knowe thei, that the Lord is name to thee; thou aloone art the hiyeste in ech lond.
Y sepan que tu Nombre es Yahvé; y que solo Tú eres el Altísimo sobre toda la tierra.

< Psalms 83 >