< Psalms 83 >

1 The song of the salm of Asaph. God, who schal be lijk thee? God, be thou not stille, nether be thou peesid.
سرود. مزمور آساف. ای خدا، خاموش نباش! هنگامی که دعا می‌کنیم، ساکت و آرام ننشین.
2 For lo! thin enemyes sowneden; and thei that haten thee reisiden the heed.
ببین چگونه دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند به مخالفت و دشمنی برخاسته‌اند.
3 Thei maden a wickid counsel on thi puple; and thei thouyten ayens thi seyntis.
آنها بر ضد قوم خاص تو نقشه‌های پلید می‌کشند و برای کسانی که به تو پناه آورده‌اند، توطئه می‌چینند.
4 Thei seiden, Come ye, and leese we hem fro the folk; and the name of Israel be no more hadde in mynde.
می‌گویند: «بیایید قوم اسرائیل را نابود کنیم تا نامش برای همیشه محو شود.»
5 For thei thouyten with oon acord;
همهٔ دشمنان با نقشهٔ نابودی ما موافقت نموده‌اند و بر ضد تو همدست شده‌اند:
6 the tabernaclis of Ydumeys, and men of Ismael disposiden a testament togidere ayens thee. Moab, and Agarenus, Jebal, and Amon, and Amalech;
ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان،
7 alienys with hem that dwellen in Tyre.
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور.
8 For Assur cometh with hem; thei ben maad in to help to the sones of Loth.
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت می‌کند.
9 Make thou to hem as to Madian, and Sisara; as to Jabyn in the stronde of Sison.
خداوندا، همان بلایی را که در درهٔ قیشون بر سر مدیان و سیسرا و یابین آوردی، بر سر این دشمنان نیز بیاور.
10 Thei perischiden in Endor; thei weren maad as a toord of erthe.
همان‌گونه که مخالفان ما را در «عین دور» از بین بردی و جنازه‌هایشان در روی زمین ماند و کود زمین شد، این دشمنان متحد را نیز نابود کن.
11 Putte thou the prynces of hem as Oreb and Zeb; and Zebee and Salmana. Alle the princis of hem, that seiden;
فرماندهان این دشمنان را به سرنوشت غراب و ذئب دچار ساز. همهٔ بزرگان آنان را مانند ذبح و صلمونع هلاک ساز
12 Holde we bi eritage the seyntuarie of God.
همان کسانی که قصد داشتند ملک خدا را تصاحب کنند.
13 My God, putte thou hem as a whele; and as stobil bifor the face of the wynde.
ای خدا، دشمنان ما را همچون کاه و غبار در برابر باد، پراکنده ساز.
14 As fier that brenneth a wode; and as flawme brynnynge hillis.
چنانکه آتش در جنگل و در کوهستان افروخته می‌شود و همه چیز را می‌سوزاند،
15 So thou schalt pursue hem in thi tempeste; and thou schalt disturble hem in thin ire.
همچنان، ای خدا، آنها را با تندباد غضب خود بران و با طوفان خشم خویش آنها را آشفته و پریشان کن.
16 Lord, fille thou the faces of hem with schenschipe; and thei schulen seke thi name.
خداوندا، آنها را چنان رسوا کن تا تسلیم تو شوند.
17 Be thei aschamed, and be thei disturblid in to world of world; and be thei schent and perische thei.
آنها را در انجام نقشه‌هایشان با شکست مواجه ساز. بگذار در ننگ و رسوایی جان بسپارند
18 And knowe thei, that the Lord is name to thee; thou aloone art the hiyeste in ech lond.
و بدانند که تنها تو که نامت یهوه است، در سراسر جهان متعال هستی.

< Psalms 83 >