< Psalms 83 >

1 The song of the salm of Asaph. God, who schal be lijk thee? God, be thou not stille, nether be thou peesid.
Nzembo ya Azafi. Oh Nzambe, kovanda nye te! Nzambe, kokanga monoko na Yo te, kotikala kimia te!
2 For lo! thin enemyes sowneden; and thei that haten thee reisiden the heed.
Tala ndenge banguna na Yo bazali kotomboka; tala ndenge bayini na Yo bazali kotombola mito na bango!
3 Thei maden a wickid counsel on thi puple; and thei thouyten ayens thi seyntis.
Bazali kosalela bato na Yo likita, kokanela bato oyo obatelaka.
4 Thei seiden, Come ye, and leese we hem fro the folk; and the name of Israel be no more hadde in mynde.
Bazali koloba: « Boya, toboma bango nyonso mpo ete ekolo na bango ezala lisusu te, mpo ete batanga lisusu kombo ya Isalaele te. »
5 For thei thouyten with oon acord;
Basangani mpe bayokani, basali boyokani mpo na kotelemela Yo:
6 the tabernaclis of Ydumeys, and men of Ismael disposiden a testament togidere ayens thee. Moab, and Agarenus, Jebal, and Amon, and Amalech;
bato ya Edomi mpe bato ya Isimaeli, bato ya Moabi mpe bato ya Agari,
7 alienys with hem that dwellen in Tyre.
Gebali, Amoni mpe Amaleki, bato ya Filisitia elongo na bato ya Tiri.
8 For Assur cometh with hem; thei ben maad in to help to the sones of Loth.
Bato ya Asiri mpe basangani elongo na bango mpo na kobakisa bakitani ya Loti makasi.
9 Make thou to hem as to Madian, and Sisara; as to Jabyn in the stronde of Sison.
Sala bango ndenge osalaki Madiani, ndenge osalaki Sisera mpe Yabini, kuna na mayi ya Kishoni.
10 Thei perischiden in Endor; thei weren maad as a toord of erthe.
Babebisamaki na Eyini-Dori, bakomaki lokola matiti ya kopola mpo na mabele.
11 Putte thou the prynces of hem as Oreb and Zeb; and Zebee and Salmana. Alle the princis of hem, that seiden;
Sala bato na bango ya lokumu ndenge osalaki Orebi mpe Zeebi; mpe sala bakambi na bango ndenge osalaki Zeba mpe Tsalimuna
12 Holde we bi eritage the seyntuarie of God.
oyo bazalaki koloba: « Tobotola mabele ya Nzambe! »
13 My God, putte thou hem as a whele; and as stobil bifor the face of the wynde.
Nzambe na ngai, balola bango lokola matiti oyo mopepe ezali kopumbwisa.
14 As fier that brenneth a wode; and as flawme brynnynge hillis.
Ndenge moto ezikisaka zamba, ndenge moto makasi ezikisaka bangomba,
15 So thou schalt pursue hem in thi tempeste; and thou schalt disturble hem in thin ire.
landa bango na nzela ya mopepe na Yo mpe bangisa bango na nzela ya mopepe makasi na Yo!
16 Lord, fille thou the faces of hem with schenschipe; and thei schulen seke thi name.
Yawe, tondisa bilongi na bango na soni mpo ete baluka Kombo na Yo!
17 Be thei aschamed, and be thei disturblid in to world of world; and be thei schent and perische thei.
Tika ete soni mpe somo makasi elata bango mpo na libela! Tika ete bakufa na soni!
18 And knowe thei, that the Lord is name to thee; thou aloone art the hiyeste in ech lond.
Tika bayeba ete Yo, oyo Kombo na Yo ezali Yawe, ozali Ye-Oyo-Aleki-Likolo kati na mokili mobimba!

< Psalms 83 >