< Psalms 83 >

1 The song of the salm of Asaph. God, who schal be lijk thee? God, be thou not stille, nether be thou peesid.
Ein Psalmlied Assaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so stille; Gott, halte doch nicht so inne!
2 For lo! thin enemyes sowneden; and thei that haten thee reisiden the heed.
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
3 Thei maden a wickid counsel on thi puple; and thei thouyten ayens thi seyntis.
Sie machen listige Anschläge wider dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
4 Thei seiden, Come ye, and leese we hem fro the folk; and the name of Israel be no more hadde in mynde.
Wohl her! sprechen sie, laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!
5 For thei thouyten with oon acord;
Denn sie haben sich miteinander vereiniget und einen Bund wider dich gemacht:
6 the tabernaclis of Ydumeys, and men of Ismael disposiden a testament togidere ayens thee. Moab, and Agarenus, Jebal, and Amon, and Amalech;
die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
7 alienys with hem that dwellen in Tyre.
der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister, samt denen zu Tyrus;
8 For Assur cometh with hem; thei ben maad in to help to the sones of Loth.
Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen und helfen den Kindern Lot. (Sela)
9 Make thou to hem as to Madian, and Sisara; as to Jabyn in the stronde of Sison.
Tu ihnen wie den Midianitern, wie Sissera, wie Jabin am Bach Kison,
10 Thei perischiden in Endor; thei weren maad as a toord of erthe.
die vertilget wurden bei Endor und wurden zu Kot auf Erden.
11 Putte thou the prynces of hem as Oreb and Zeb; and Zebee and Salmana. Alle the princis of hem, that seiden;
Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
12 Holde we bi eritage the seyntuarie of God.
die da sagen: Wir wollen die Häuser Gottes einnehmen.
13 My God, putte thou hem as a whele; and as stobil bifor the face of the wynde.
Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde!
14 As fier that brenneth a wode; and as flawme brynnynge hillis.
Wie ein Feuer den Wald verbrennet, und wie eine Flamme, die Berge anzündet,
15 So thou schalt pursue hem in thi tempeste; and thou schalt disturble hem in thin ire.
also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
16 Lord, fille thou the faces of hem with schenschipe; and thei schulen seke thi name.
Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen.
17 Be thei aschamed, and be thei disturblid in to world of world; and be thei schent and perische thei.
Schämen müssen sie sich und erschrecken immer mehr und mehr und zuschanden werden und umkommen.
18 And knowe thei, that the Lord is name to thee; thou aloone art the hiyeste in ech lond.

< Psalms 83 >