< Psalms 83 >
1 The song of the salm of Asaph. God, who schal be lijk thee? God, be thou not stille, nether be thou peesid.
Ein Gesang, ein Lied, von Asaph. Gott, sei nicht still! Schweig nicht! Bleib nicht so ruhig, Gott!
2 For lo! thin enemyes sowneden; and thei that haten thee reisiden the heed.
Denn siehe, Deine Feinde sind geschäftig; das Haupt erheben Deine Hasser.
3 Thei maden a wickid counsel on thi puple; and thei thouyten ayens thi seyntis.
Sie halten, Deinem Volk zuwider, listig Rat, beraten gegen Deine Schutzbefohlenen.
4 Thei seiden, Come ye, and leese we hem fro the folk; and the name of Israel be no more hadde in mynde.
Sie sprechen: "Auf, wir wollen sie als Volk vernichten. Nie werde mehr des Namen Israels gedacht!"
5 For thei thouyten with oon acord;
Einmütig halten Rat und schließen gegen Dich ein Bündnis
6 the tabernaclis of Ydumeys, and men of Ismael disposiden a testament togidere ayens thee. Moab, and Agarenus, Jebal, and Amon, and Amalech;
Edoms und Ismaels Gezelte, Moabs und die der Agarener,
7 alienys with hem that dwellen in Tyre.
Gebal, Ammon und Amalek, Philisterland und Tyrier.
8 For Assur cometh with hem; thei ben maad in to help to the sones of Loth.
Auch Assur schließt sich ihnen an; sie leihen ihren Arm den Söhnen Lots. (Sela)
9 Make thou to hem as to Madian, and Sisara; as to Jabyn in the stronde of Sison.
Behandle sie wie Midian, wie Sisara, wie Jabin an dem Kisonsbach!
10 Thei perischiden in Endor; thei weren maad as a toord of erthe.
Zu Endor wurden sie vertilgt; sie wurden Dünger für das Ackerfeld.
11 Putte thou the prynces of hem as Oreb and Zeb; and Zebee and Salmana. Alle the princis of hem, that seiden;
Tu ihren Edlen wie Oreb und Zeeb, wie Zeba und Salmunna, allen ihren Fürsten!
12 Holde we bi eritage the seyntuarie of God.
Sie sprechen: "Lasset Gottes Auen uns erobern!"
13 My God, putte thou hem as a whele; and as stobil bifor the face of the wynde.
Mein Gott! Mach sie dem Wirbellaube gleich, den Stoppeln vor dem Winde!
14 As fier that brenneth a wode; and as flawme brynnynge hillis.
Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, Berge sengend,
15 So thou schalt pursue hem in thi tempeste; and thou schalt disturble hem in thin ire.
jag ihnen nach mit Deinem Wetter! Und schreckt sie mit Deinem Sturme!
16 Lord, fille thou the faces of hem with schenschipe; and thei schulen seke thi name.
Füll an ihr Angesicht mit Schmach, auf daß sie Deinen Namen fürchten, Herr!
17 Be thei aschamed, and be thei disturblid in to world of world; and be thei schent and perische thei.
Sie sollen schämen sich, für immerdar verwirrt, mit Schanden untergehen!
18 And knowe thei, that the Lord is name to thee; thou aloone art the hiyeste in ech lond.
Dann merken sie, daß Du mit Deinem Namen heißest