< Psalms 83 >

1 The song of the salm of Asaph. God, who schal be lijk thee? God, be thou not stille, nether be thou peesid.
Ein Lied, ein Psalm. Von Asaph. Gott, schweige nicht; verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott!
2 For lo! thin enemyes sowneden; and thei that haten thee reisiden the heed.
Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
3 Thei maden a wickid counsel on thi puple; and thei thouyten ayens thi seyntis.
Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen.
4 Thei seiden, Come ye, and leese we hem fro the folk; and the name of Israel be no more hadde in mynde.
Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
5 For thei thouyten with oon acord;
Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
6 the tabernaclis of Ydumeys, and men of Ismael disposiden a testament togidere ayens thee. Moab, and Agarenus, Jebal, and Amon, and Amalech;
Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
7 alienys with hem that dwellen in Tyre.
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
8 For Assur cometh with hem; thei ben maad in to help to the sones of Loth.
auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela)
9 Make thou to hem as to Madian, and Sisara; as to Jabyn in the stronde of Sison.
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
10 Thei perischiden in Endor; thei weren maad as a toord of erthe.
die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
11 Putte thou the prynces of hem as Oreb and Zeb; and Zebee and Salmana. Alle the princis of hem, that seiden;
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher!
12 Holde we bi eritage the seyntuarie of God.
Weil sie gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
13 My God, putte thou hem as a whele; and as stobil bifor the face of the wynde.
Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
14 As fier that brenneth a wode; and as flawme brynnynge hillis.
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
15 So thou schalt pursue hem in thi tempeste; and thou schalt disturble hem in thin ire.
also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
16 Lord, fille thou the faces of hem with schenschipe; and thei schulen seke thi name.
Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
17 Be thei aschamed, and be thei disturblid in to world of world; and be thei schent and perische thei.
Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
18 And knowe thei, that the Lord is name to thee; thou aloone art the hiyeste in ech lond.
und erkennen, daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!

< Psalms 83 >