< Psalms 83 >

1 The song of the salm of Asaph. God, who schal be lijk thee? God, be thou not stille, nether be thou peesid.
Píseň a žalm Azafův. Bože, neodmlčujž se, nečiň se neslyše, aniž se upokojuj, ó Bože silný.
2 For lo! thin enemyes sowneden; and thei that haten thee reisiden the heed.
Nebo aj, nepřátelé tvoji se bouří, a ti, kteříž tě v nenávisti mají, pozdvihují hlavy.
3 Thei maden a wickid counsel on thi puple; and thei thouyten ayens thi seyntis.
Chytře tajné rady proti lidu tvému skládají, a radí se proti těm, kteréž ty skrýváš,
4 Thei seiden, Come ye, and leese we hem fro the folk; and the name of Israel be no more hadde in mynde.
Říkajíce: Poďte, a vyhlaďme je, ať nejsou národem, tak aby ani zpomínáno nebylo více jména Izraelova.
5 For thei thouyten with oon acord;
Jednomyslněť se na tom spolu snesli, i smlouvou se proti tobě zavázali,
6 the tabernaclis of Ydumeys, and men of Ismael disposiden a testament togidere ayens thee. Moab, and Agarenus, Jebal, and Amon, and Amalech;
Stánkové Idumejští a Izmaelitští, Moábští a Agarenští,
7 alienys with hem that dwellen in Tyre.
Gebálští a Ammonitští, a Amalechitští, Filistinští s obyvateli Tyrskými.
8 For Assur cometh with hem; thei ben maad in to help to the sones of Loth.
Ano i Assyrští spojili se s nimi, jsouce na ruku synům Lotovým. (Sélah)
9 Make thou to hem as to Madian, and Sisara; as to Jabyn in the stronde of Sison.
Učiniž jim jako Madianským, jako Zizarovi, a jako Jabínovi při potoku Císon,
10 Thei perischiden in Endor; thei weren maad as a toord of erthe.
Kteříž jsou do konce vyhlazeni v Endor, a učiněni hnůj země.
11 Putte thou the prynces of hem as Oreb and Zeb; and Zebee and Salmana. Alle the princis of hem, that seiden;
Nalož s nimi a s vůdci jejich jako s Gorébem, jako s Zébem, jako s Zebahem, a jako s Salmunou, se všemi knížaty jejich.
12 Holde we bi eritage the seyntuarie of God.
Neboť jsou řekli: Uvažme se dědičně v příbytky Boží.
13 My God, putte thou hem as a whele; and as stobil bifor the face of the wynde.
Můj Bože, učiň to, ať jsou jako chumelice, a jako stéblo před větrem.
14 As fier that brenneth a wode; and as flawme brynnynge hillis.
Jakož oheň spaluje les, a jako plamen zapaluje hory,
15 So thou schalt pursue hem in thi tempeste; and thou schalt disturble hem in thin ire.
Tak ty je vichřicí svou stihej, a bouří svou ohrom je.
16 Lord, fille thou the faces of hem with schenschipe; and thei schulen seke thi name.
Naplň tváře jejich zahanbením, tak aby hledali jména tvého, Hospodine.
17 Be thei aschamed, and be thei disturblid in to world of world; and be thei schent and perische thei.
Nechať se hanbí a děsí na věčné časy, a ať potupu nesou a zahynou.
18 And knowe thei, that the Lord is name to thee; thou aloone art the hiyeste in ech lond.
A tak ať poznají, že ty, kterýž sám jméno máš Hospodin, jsi nejvyšší nade vší zemí.

< Psalms 83 >