< Psalms 81 >
1 To the ouercomer in the pressours of Asaph. Make ye fulli ioye to God, oure helpere; synge ye hertli to God of Jacob.
Para o músico chefe. Sobre um instrumento de Gate. Por Asaph. Sing em voz alta para Deus, nossa força! Faça um grito alegre para o Deus de Jacob!
2 Take ye a salm, and yyue ye a tympan; a myrie sautere with an harpe.
Levante uma canção, e traga aqui o pandeiro, a lira agradável com a harpa.
3 Blowe ye with a trumpe in Neomenye; in the noble dai of youre solempnite.
Blow a trombeta na Lua Nova, na lua cheia, no dia da nossa festa.
4 For whi comaundement is in Israel; and doom is to God of Jacob.
Pois trata-se de um estatuto para Israel, uma ordenança do Deus de Jacob.
5 He settide that witnessing in Joseph; whanne he yede out of the lond of Egipt, he herde a langage, which he knew not.
Ele o nomeou em Joseph para um convênio, quando ele saiu sobre a terra do Egito, Ouvi uma linguagem que eu não conhecia.
6 He turnede a wei his bak fro birthens; hise hondis serueden in a coffyn.
“Eu removi seu ombro do fardo. Suas mãos foram liberadas da cesta.
7 In tribulacioun thou inwardli clepidist me, and Y delyuerede thee; Y herde thee in the hid place of tempest, Y preuede thee at the water of ayenseiyng.
Você chamou em apuros, e eu o entreguei. Respondi-lhe no lugar secreto dos trovões. Eu te testei nas águas do Meribah”. (Selah)
8 My puple, here thou, and Y schal be witnesse ayens thee;
“Ouça, meu povo, e eu testemunharei a você, Israel, se você me der ouvidos!
9 Israel, if thou herist me, a fresche God schal not be in thee, and thou schalt not worschipe an alien god.
There não deve ser um deus estranho em você, nem adorareis nenhum deus estrangeiro.
10 For Y am thi Lord God, that ladde thee out of the lond of Egipt; make large thi mouth, and Y schal fille it.
Eu sou Yahweh, seu Deus, que o trouxeram para fora da terra do Egito. Abra bem a boca, e eu a encherei.
11 And my puple herde not my vois; and Israel yaue not tente to me.
Mas meu povo não deu ouvidos à minha voz. Israel não desejava nenhum de mim.
12 And Y lefte hem aftir the desiris of her herte; thei schulen go in her fyndyngis.
Por isso os deixei ir atrás da teimosia de seus corações, que eles possam caminhar em seus próprios conselhos.
13 If my puple hadde herde me; if Israel hadde go in my weies.
Oh que meu povo me escutaria, que Israel caminharia em meus caminhos!
14 For nouyt in hap Y hadde maad low her enemyes; and Y hadde send myn hond on men doynge tribulacioun to hem.
Eu logo subjugaria seus inimigos, e virar minha mão contra seus adversários.
15 The enemyes of the Lord lieden to hym; and her tyme schal be in to worldis.
Os detratores de Yahweh se encolheriam diante dele, e sua punição duraria para sempre.
16 And he fedde hem of the fatnesse of whete; and he fillide hem with hony of the stoon.
Mas ele também os teria alimentado com o melhor do trigo. Vou satisfazê-lo com mel fora da rocha”.