< Psalms 81 >
1 To the ouercomer in the pressours of Asaph. Make ye fulli ioye to God, oure helpere; synge ye hertli to God of Jacob.
Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt, Asafowi. Wesoło śpiewajcie Bogu mocy naszej; wykrzykajcie Bogu Jakóbowemu.
2 Take ye a salm, and yyue ye a tympan; a myrie sautere with an harpe.
Weźmijcie psalm, przydajcie bębęn, i wdzięczną harfę z lutnią.
3 Blowe ye with a trumpe in Neomenye; in the noble dai of youre solempnite.
Zatrąbcie w trąbę na nowiu miesiąca, czasu ułożonego, w dzień święta naszego uroczystego.
4 For whi comaundement is in Israel; and doom is to God of Jacob.
Albowiem jest postanowienie w Izraelu, prawo Boga Jakóbowego.
5 He settide that witnessing in Joseph; whanne he yede out of the lond of Egipt, he herde a langage, which he knew not.
Na świadectwo w Józefie wystawił je, kiedy był wyszedł przeciw ziemi egipskiej, kędym słyszał język, któregom nie rozumiał.
6 He turnede a wei his bak fro birthens; hise hondis serueden in a coffyn.
Wybawiłem, mówi Bóg, od brzemienia ramię jego, a ręce jego od dźwigania kotłów uwolnione.
7 In tribulacioun thou inwardli clepidist me, and Y delyuerede thee; Y herde thee in the hid place of tempest, Y preuede thee at the water of ayenseiyng.
Gdyś mię w ucisku wzywał. wyrwałem cię, i wysłuchałem cię w skrytości gromu, doświadczałem cię u wód poswarku. (Sela)
8 My puple, here thou, and Y schal be witnesse ayens thee;
Tedym rzekł: Słuchaj, ludu mój! a oświadczę się przeciwko tobie, o Izraelu! będzieszli mię słuchał.
9 Israel, if thou herist me, a fresche God schal not be in thee, and thou schalt not worschipe an alien god.
I nie będziesz miał boga cudzego, ani się będziesz kłaniał bogu obcemu;
10 For Y am thi Lord God, that ladde thee out of the lond of Egipt; make large thi mouth, and Y schal fille it.
(Albowiem Jam Pan, Bóg twój, którym cię wywiódł z ziemi Egipskiej; ) otwórz usta twoje, a napełnięć je.
11 And my puple herde not my vois; and Israel yaue not tente to me.
Ale lud mój nie usłuchał głosu mego, a Izrael nie przestał na mnie.
12 And Y lefte hem aftir the desiris of her herte; thei schulen go in her fyndyngis.
Przetoż puściłem ich za żądzami serca ich, i chodzili za radami swemi.
13 If my puple hadde herde me; if Israel hadde go in my weies.
Oby mię był lud mój posłuchał, a Izrael drogami mojemi chodził!
14 For nouyt in hap Y hadde maad low her enemyes; and Y hadde send myn hond on men doynge tribulacioun to hem.
W krótkim czasie bym był nieprzyjaciół ich poniżył, a przeciw nieprzyjaciołom ich obróciłbym rękę swą.
15 The enemyes of the Lord lieden to hym; and her tyme schal be in to worldis.
Ci, którzy w nienawiści mają Pana, choć obłudnie, poddaćby się im musieli, i byłby czas ich aż na wieki.
16 And he fedde hem of the fatnesse of whete; and he fillide hem with hony of the stoon.
I karmiłbym ich tłustością pszenicy, a miodem z opoki nasyciłbym ich.