< Psalms 80 >

1 To victorie; this salm is witnessing of Asaph for lilies. Thou that gouernest Israel, yyue tent; that leedist forth Joseph as a scheep. Thou that sittist on cherubym; be schewid bifore Effraym,
Melusi kaIsrayeli, beka indlebe, okhokhela uJosefa njengomhlambi, ohlezi phakathi kwamakherubhi, khanyisa.
2 Beniamyn, and Manasses. Stire thi power, and come thou; that thou make vs saaf.
Phambi kukaEfrayimi loBhenjamini loManase vusa amandla akho, uze ube lusindiso lwethu.
3 God of vertues, turne thou vs; and schewe thi face, and we schulen be saaf.
Siphendule, Nkulunkulu, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
4 Lord God of vertues; hou longe schalt thou be wrooth on the preier of thi seruaunt?
Nkosi Nkulunkulu wamabandla, koze kube nini uthukuthelela umkhuleko wabantu bakho?
5 Hou longe schalt thou feede vs with the breed of teeris; and schalt yyue drynke to vs with teeris in mesure?
Ubenze badla isinkwa sezinyembezi, wabanathisa izinyembezi ngesilinganiso.
6 Thou hast set vs in to ayenseiyng to oure neiyboris; and oure enemyes han scornyde vs.
Usenza sibe yingxabano kubomakhelwane bethu, lezitha zethu ziyahlekisana ngathi.
7 God of vertues, turne thou vs; and schewe thi face, and we schulen be saaf.
Siphendule, Nkulunkulu wamabandla, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
8 Thou translatidist a vyne fro Egipt; thou castidist out hethene men, and plauntidist it.
Waliletha ivini livela eGibhithe, wazixotsha izizwe, walihlanyela lona.
9 Thou were leeder of the weie in the siyt therof; and thou plauntidist the rootis therof, and it fillide the lond.
Walungisa indawo phambi kwalo, wagxilisa impande zalo, laze lagcwala umhlaba.
10 The schadewe therof hilide hillis; and the braunchis therof filliden the cedris of God.
Izintaba zembeswa ngomthunzi walo, lezingatsha zalo zinjengemisedari kaNkulunkulu.
11 It streiyte forth hise siouns til to the see, and the generacioun ther of `til to the flood.
Lanabisela ingatsha zalo elwandle, lamahlumela alo emfuleni.
12 Whi hast thou destried the wal therof; and alle men that goen forth bi the weie gaderiden awei the grapis therof?
Uyibhobozeleni imiduli yalo, ukuze balikhe bonke abadlula ngendlela?
13 A boor of the wode distriede it; and a singuler wielde beeste deuouride it.
Ingulube yasehlathini iyalihlikiza, lenyamazana yeganga iyalidla.
14 God of vertues, be thou turned; biholde thou fro heuene, and se, and visite this vyne.
Nkulunkulu wamabandla, akubuyele, ukhangele phansi usemazulwini, ubone, wethekelele lelivini,
15 And make thou it perfit, which thi riythond plauntide; and biholde thou on the sone of man, which thou hast confermyd to thee.
ngitsho isivini isandla sakho sokunene esasihlanyelayo, lendodanaowaziqinisela yona.
16 Thingis brent with fier, and vndurmyned; schulen perische for the blamyng of thi cheer.
Sitshisiwe ngomlilo, saqunyelwa phansi; bayabhubha ngokukhuza kobuso bakho.
17 Thin hond be maad on the man of thi riythond; and on the sone of man, whom thou hast confermed to thee.
Isandla sakho kasibe phezu komuntu wesandla sakho sokunene, phezu kwendodana yomuntu, oziqinisele yona.
18 And we departiden not fro thee; thou schalt quykene vs, and we schulen inwardli clepe thi name.
Ngakho kasiyikubuyela emuva sisuke kuwe; sivuselele, khona sizabiza ibizo lakho.
19 Lord God of vertues, turne thou vs; and schewe thi face, and we schulen be saaf.
Nkosi, Nkulunkulu wamabandla, siphendule, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.

< Psalms 80 >