< Psalms 80 >
1 To victorie; this salm is witnessing of Asaph for lilies. Thou that gouernest Israel, yyue tent; that leedist forth Joseph as a scheep. Thou that sittist on cherubym; be schewid bifore Effraym,
Psalmus, in finem, pro iis, qui commutabuntur, testimonium Asaph. Qui regis Israel, intende: qui deducis velut ovem Ioseph. Qui sedes super cherubim, manifestare
2 Beniamyn, and Manasses. Stire thi power, and come thou; that thou make vs saaf.
coram Ephraim, Beniamin, et Manasse. Excita potentiam tuam, et veni, ut salvos facias nos.
3 God of vertues, turne thou vs; and schewe thi face, and we schulen be saaf.
Deus converte nos: et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
4 Lord God of vertues; hou longe schalt thou be wrooth on the preier of thi seruaunt?
Domine Deus virtutum, quousque irasceris super orationem servi tui?
5 Hou longe schalt thou feede vs with the breed of teeris; and schalt yyue drynke to vs with teeris in mesure?
Cibabis nos pane lacrymarum: et potum dabis nobis in lacrymis in mensura?
6 Thou hast set vs in to ayenseiyng to oure neiyboris; and oure enemyes han scornyde vs.
Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris: et inimici nostri subsannaverunt nos.
7 God of vertues, turne thou vs; and schewe thi face, and we schulen be saaf.
Deus virtutum converte nos: et ostende faciem tuam: et salvi erimus.
8 Thou translatidist a vyne fro Egipt; thou castidist out hethene men, and plauntidist it.
Vineam de Aegypto transtulisti: eiecisti Gentes, et plantasti eam.
9 Thou were leeder of the weie in the siyt therof; and thou plauntidist the rootis therof, and it fillide the lond.
Dux itineris fuisti in conspectu eius: plantasti radices eius, et implevit terram.
10 The schadewe therof hilide hillis; and the braunchis therof filliden the cedris of God.
Operuit montes umbra eius: et arbusta eius cedros Dei.
11 It streiyte forth hise siouns til to the see, and the generacioun ther of `til to the flood.
Extendit palmites suos usque ad mare: et usque ad flumen propagines eius.
12 Whi hast thou destried the wal therof; and alle men that goen forth bi the weie gaderiden awei the grapis therof?
Ut quid destruxisti maceriam eius: et vindemiant eam omnes, qui praetergrediuntur viam?
13 A boor of the wode distriede it; and a singuler wielde beeste deuouride it.
Exterminavit eam aper de silva: et singularis ferus depastus est eam.
14 God of vertues, be thou turned; biholde thou fro heuene, and se, and visite this vyne.
Deus virtutum convertere: respice de caelo, et vide, et visita vineam istam.
15 And make thou it perfit, which thi riythond plauntide; and biholde thou on the sone of man, which thou hast confermyd to thee.
Et perfice eam, quam plantavit dextera tua: et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
16 Thingis brent with fier, and vndurmyned; schulen perische for the blamyng of thi cheer.
Incensa igni, et suffossa ab increpatione vultus tui peribunt.
17 Thin hond be maad on the man of thi riythond; and on the sone of man, whom thou hast confermed to thee.
Fiat manus tua super virum dexterae tuae: et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
18 And we departiden not fro thee; thou schalt quykene vs, and we schulen inwardli clepe thi name.
Et non discedimus a te, vivificabis nos: et nomen tuum invocabimus.
19 Lord God of vertues, turne thou vs; and schewe thi face, and we schulen be saaf.
Domine Deus virtutum converte nos: et ostende faciem tuam, et salvi erimus.