< Psalms 80 >
1 To victorie; this salm is witnessing of Asaph for lilies. Thou that gouernest Israel, yyue tent; that leedist forth Joseph as a scheep. Thou that sittist on cherubym; be schewid bifore Effraym,
Þú hirðir Ísraels sem leiðir þjóð þína eins og hjörð. Þú Guð sem situr á hásæti uppi yfir verndarenglunum, beygðu þig niður og hlustaðu á bæn mína. Láttu veldi þitt birtast í geisladýrð!
2 Beniamyn, and Manasses. Stire thi power, and come thou; that thou make vs saaf.
Leyfðu ættkvíslum Efraíms, Benjamíns og Manasse að verða vitni að því er þú frelsar okkur með mætti þínum.
3 God of vertues, turne thou vs; and schewe thi face, and we schulen be saaf.
Dragðu okkur til þín á ný, ó Guð. Líttu til okkar með velþóknun og kærleika, það er okkar eina von.
4 Lord God of vertues; hou longe schalt thou be wrooth on the preier of thi seruaunt?
Ó, Drottinn, þú Guð sem stjórnar hersveitum himnanna, hve lengi ætlar þú að draga bænheyrsluna og láta reiði þína haldast?
5 Hou longe schalt thou feede vs with the breed of teeris; and schalt yyue drynke to vs with teeris in mesure?
Þú hefur alið okkur á sorg og sút
6 Thou hast set vs in to ayenseiyng to oure neiyboris; and oure enemyes han scornyde vs.
og gert okkur að andstyggð í augum nágrannaþjóðanna sem hæða okkur og spotta.
7 God of vertues, turne thou vs; and schewe thi face, and we schulen be saaf.
Drottinn hersveitanna, dragðu okkur til þín á ný. Líttu til okkar með velþóknun og kærleika, annars er úti um okkur.
8 Thou translatidist a vyne fro Egipt; thou castidist out hethene men, and plauntidist it.
Þú fluttir okkur frá Egyptalandi eins og gæðavínvið, upprættir heiðingjana og gróðursettir okkur í landinu.
9 Thou were leeder of the weie in the siyt therof; and thou plauntidist the rootis therof, and it fillide the lond.
Þú plægðir jörðina og braust landið, við skutum rótum og klæddum hæðirnar.
10 The schadewe therof hilide hillis; and the braunchis therof filliden the cedris of God.
Við skyggðum á fjöllin og breiddum úr okkur eins og greinar sedrustrésins,
11 It streiyte forth hise siouns til to the see, and the generacioun ther of `til to the flood.
þöktum landið frá Miðjarðarhafi og allt til Evfrat.
12 Whi hast thou destried the wal therof; and alle men that goen forth bi the weie gaderiden awei the grapis therof?
En nú hefur þú brotið niður múra okkar og eftir stöndum við varnarlausir.
13 A boor of the wode distriede it; and a singuler wielde beeste deuouride it.
Landið hefur verið eytt og er nú orðið að bústað villidýra.
14 God of vertues, be thou turned; biholde thou fro heuene, and se, and visite this vyne.
Við biðjum þig, þú Guð hinna himnesku hersveita, komdu og blessaðu okkur. Líttu niður af himni, sjáðu þjáningar okkar og hlúðu að þessum vínviði þínum!
15 And make thou it perfit, which thi riythond plauntide; and biholde thou on the sone of man, which thou hast confermyd to thee.
Vernda það sem þú sjálfur gróðursettir, einkasoninn þinn!
16 Thingis brent with fier, and vndurmyned; schulen perische for the blamyng of thi cheer.
Óvinirnir lögðu okkur að velli og kveiktu í borgunum. Þeir farast fyrir augliti þínu!
17 Thin hond be maad on the man of thi riythond; and on the sone of man, whom thou hast confermed to thee.
Styrktu manninn sem þú elskar, soninn sem þú valdir
18 And we departiden not fro thee; thou schalt quykene vs, and we schulen inwardli clepe thi name.
og við munum aldrei snúa við þér baki. Lífgaðu okkur á nýjan leik og þá skulum við ákalla þig.
19 Lord God of vertues, turne thou vs; and schewe thi face, and we schulen be saaf.
Drottinn, Guð hersveitanna, dragðu okkur til þín á ný. Líttu niður til okkar og láttu okkur sjá velþóknun þína.