< Psalms 80 >
1 To victorie; this salm is witnessing of Asaph for lilies. Thou that gouernest Israel, yyue tent; that leedist forth Joseph as a scheep. Thou that sittist on cherubym; be schewid bifore Effraym,
For the Chief Musician; set to Shoshannim Eduth. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that sittest [above] the cherubim, shine forth.
2 Beniamyn, and Manasses. Stire thi power, and come thou; that thou make vs saaf.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, And come to save us.
3 God of vertues, turne thou vs; and schewe thi face, and we schulen be saaf.
Turn us again, O God; And cause thy face to shine, and we shall be saved.
4 Lord God of vertues; hou longe schalt thou be wrooth on the preier of thi seruaunt?
O Jehovah God of hosts, How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Hou longe schalt thou feede vs with the breed of teeris; and schalt yyue drynke to vs with teeris in mesure?
Thou hast fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in large measure.
6 Thou hast set vs in to ayenseiyng to oure neiyboris; and oure enemyes han scornyde vs.
Thou makest us a strife unto our neighbors; And our enemies laugh among themselves.
7 God of vertues, turne thou vs; and schewe thi face, and we schulen be saaf.
Turn us again, O God of hosts; And cause thy face to shine, and we shall be saved.
8 Thou translatidist a vyne fro Egipt; thou castidist out hethene men, and plauntidist it.
Thou broughtest a vine out of Egypt: Thou didst drive out the nations, and plantedst it.
9 Thou were leeder of the weie in the siyt therof; and thou plauntidist the rootis therof, and it fillide the lond.
Thou preparedst [room] before it, And it took deep root, and filled the land.
10 The schadewe therof hilide hillis; and the braunchis therof filliden the cedris of God.
The mountains were covered with the shadow of it, And the boughs thereof were [like] cedars of God.
11 It streiyte forth hise siouns til to the see, and the generacioun ther of `til to the flood.
It sent out its branches unto the sea, And its shoots unto the River.
12 Whi hast thou destried the wal therof; and alle men that goen forth bi the weie gaderiden awei the grapis therof?
Why hast thou broken down its walls, So that all they that pass by the way do pluck it?
13 A boor of the wode distriede it; and a singuler wielde beeste deuouride it.
The boar out of the wood doth ravage it, And the wild beasts of the field feed on it.
14 God of vertues, be thou turned; biholde thou fro heuene, and se, and visite this vyne.
Turn again, we beseech thee, O God of hosts: Look down from heaven, and behold, and visit this vine,
15 And make thou it perfit, which thi riythond plauntide; and biholde thou on the sone of man, which thou hast confermyd to thee.
And the stock which thy right hand planted, And the branch that thou madest strong for thyself.
16 Thingis brent with fier, and vndurmyned; schulen perische for the blamyng of thi cheer.
It is burned with fire, it is cut down: They perish at the rebuke of thy countenance.
17 Thin hond be maad on the man of thi riythond; and on the sone of man, whom thou hast confermed to thee.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, Upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
18 And we departiden not fro thee; thou schalt quykene vs, and we schulen inwardli clepe thi name.
So shall we not go back from thee: Quicken thou us, and we will call upon thy name.
19 Lord God of vertues, turne thou vs; and schewe thi face, and we schulen be saaf.
Turn us again, O Jehovah God of hosts; Cause thy face to shine, and we shall be saved.