< Psalms 80 >

1 To victorie; this salm is witnessing of Asaph for lilies. Thou that gouernest Israel, yyue tent; that leedist forth Joseph as a scheep. Thou that sittist on cherubym; be schewid bifore Effraym,
For the Chief Musician. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm by Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine out.
2 Beniamyn, and Manasses. Stire thi power, and come thou; that thou make vs saaf.
Before Ephraim, Benjamin, and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
3 God of vertues, turne thou vs; and schewe thi face, and we schulen be saaf.
Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
4 Lord God of vertues; hou longe schalt thou be wrooth on the preier of thi seruaunt?
LORD God of Armies, how long will you be angry against the prayer of your people?
5 Hou longe schalt thou feede vs with the breed of teeris; and schalt yyue drynke to vs with teeris in mesure?
You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 Thou hast set vs in to ayenseiyng to oure neiyboris; and oure enemyes han scornyde vs.
You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.
7 God of vertues, turne thou vs; and schewe thi face, and we schulen be saaf.
Turn us again, God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
8 Thou translatidist a vyne fro Egipt; thou castidist out hethene men, and plauntidist it.
You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
9 Thou were leeder of the weie in the siyt therof; and thou plauntidist the rootis therof, and it fillide the lond.
You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
10 The schadewe therof hilide hillis; and the braunchis therof filliden the cedris of God.
The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.
11 It streiyte forth hise siouns til to the see, and the generacioun ther of `til to the flood.
It sent out its branches to the sea, its shoots to the River.
12 Whi hast thou destried the wal therof; and alle men that goen forth bi the weie gaderiden awei the grapis therof?
Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
13 A boor of the wode distriede it; and a singuler wielde beeste deuouride it.
The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
14 God of vertues, be thou turned; biholde thou fro heuene, and se, and visite this vyne.
Turn again, we beg you, God of Armies. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
15 And make thou it perfit, which thi riythond plauntide; and biholde thou on the sone of man, which thou hast confermyd to thee.
the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
16 Thingis brent with fier, and vndurmyned; schulen perische for the blamyng of thi cheer.
It’s burned with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.
17 Thin hond be maad on the man of thi riythond; and on the sone of man, whom thou hast confermed to thee.
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 And we departiden not fro thee; thou schalt quykene vs, and we schulen inwardli clepe thi name.
So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
19 Lord God of vertues, turne thou vs; and schewe thi face, and we schulen be saaf.
Turn us again, LORD God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.

< Psalms 80 >