< Psalms 8 >

1 To the ouercomere, for pressours, the salm of Dauid. Lord, thou art oure Lord; thi name is ful wonderful in al erthe. For thi greet doyng is reisid, aboue heuenes.
Dawid dwom. Awurade, yɛn Awurade, wo din kɛseyɛ ada adi wiase mmaa nyinaa. Wode wʼanuonyam atimtim ɔsoro nohɔ,
2 Of the mouth of yonge children, not spekynge and soukynge mylk, thou madist perfitli heriyng, for thin enemyes; that thou destrie the enemy and avengere.
mmofra ne nkokoaa mpo de wɔn ano kamfo wo, wʼatamfo nti; na wode bɔ atamfo ne aweretɔfo ano.
3 For Y schal se thin heuenes, the werkis of thi fyngris; the moone and sterris, whiche thou hast foundid.
Sɛ mehwɛ wo ɔsorosoro, wo nsateaa ano adwuma; ɔsram ne nsoromma a wode obiara asi nʼafa a,
4 What is a man, that thou art myndeful of hym; ethir the sone of a virgyn, for thou visitist hym?
onipa ne hena a wokae no, na onipa ba nso ne hena a wʼani ku ne ho?
5 Thou hast maad hym a litil lesse than aungels; thou hast corouned hym with glorie and onour,
Wobɔɔ no ma ɔyɛɛ akumaa kakra sen abɔfo na wode wʼanuonyam ne nidi abɔ no abotiri.
6 and hast ordeyned hym aboue the werkis of thin hondis.
Woyɛɛ no ɔsodifo maa wo nsa ano nnwuma wode nneɛma nyinaa ahyɛ nʼanan ase:
7 Thou hast maad suget alle thingis vndur hise feet; alle scheep and oxis, ferthermore and the beestis of the feeld;
nguankuw ne anantwikuw nyinaa ne wuram mmoa nso,
8 the briddis of the eir, and the fischis of the see; that passen bi the pathis of the see.
wim nnomaa ne po mu mpataa, nea ɛnenam po mu akwan so nyinaa.
9 Lord, `thou art oure Lord; thi name `is wondurful in al erthe.
Awurade, yɛn Awurade, wo din yɛ kɛse wɔ asase nyinaa so! Wɔde ma dwonkyerɛfo. Wɔto no sɛnea wɔto “Ɔba no wu”.

< Psalms 8 >