< Psalms 8 >

1 To the ouercomere, for pressours, the salm of Dauid. Lord, thou art oure Lord; thi name is ful wonderful in al erthe. For thi greet doyng is reisid, aboue heuenes.
Müzik şefi için - Gittit üzerine - Davut'un mezmuru Ey Egemenimiz RAB, Ne yüce adın var yeryüzünün tümünde! Gökyüzünü görkeminle kapladın.
2 Of the mouth of yonge children, not spekynge and soukynge mylk, thou madist perfitli heriyng, for thin enemyes; that thou destrie the enemy and avengere.
Çocukların, hatta emziktekilerin sesiyle Set çektin hasımlarına, Düşmanı, öç alanı yok etmek için.
3 For Y schal se thin heuenes, the werkis of thi fyngris; the moone and sterris, whiche thou hast foundid.
Seyrederken ellerinin eseri olan gökleri, Oraya koyduğun ayı ve yıldızları,
4 What is a man, that thou art myndeful of hym; ethir the sone of a virgyn, for thou visitist hym?
Soruyorum kendi kendime: “İnsan ne ki, onu anasın, Ya da insanoğlu ne ki, ona ilgi gösteresin?”
5 Thou hast maad hym a litil lesse than aungels; thou hast corouned hym with glorie and onour,
Nerdeyse bir tanrı yaptın onu, Başına yücelik ve onur tacını koydun.
6 and hast ordeyned hym aboue the werkis of thin hondis.
Ellerinin yapıtları üzerine onu egemen kıldın, Her şeyi ayaklarının altına serdin;
7 Thou hast maad suget alle thingis vndur hise feet; alle scheep and oxis, ferthermore and the beestis of the feeld;
Davarları, sığırları, Yabanıl hayvanları,
8 the briddis of the eir, and the fischis of the see; that passen bi the pathis of the see.
Gökteki kuşları, denizdeki balıkları, Denizde kıpırdaşan bütün canlıları.
9 Lord, `thou art oure Lord; thi name `is wondurful in al erthe.
Ey Egemenimiz RAB, Ne yüce adın var yeryüzünün tümünde!

< Psalms 8 >