< Psalms 8 >

1 To the ouercomere, for pressours, the salm of Dauid. Lord, thou art oure Lord; thi name is ful wonderful in al erthe. For thi greet doyng is reisid, aboue heuenes.
Para el músico principal; en un instrumento de Gath. Un salmo de David. Yahvé, nuestro Señor, ¡qué majestuoso es tu nombre en toda la tierra! Has puesto tu gloria por encima de los cielos.
2 Of the mouth of yonge children, not spekynge and soukynge mylk, thou madist perfitli heriyng, for thin enemyes; that thou destrie the enemy and avengere.
De los labios de los bebés y de los niños has establecido la fuerza, a causa de tus adversarios, para que acalles al enemigo y al vengador.
3 For Y schal se thin heuenes, the werkis of thi fyngris; the moone and sterris, whiche thou hast foundid.
Cuando considero tus cielos, obra de tus dedos, la luna y las estrellas, que tú has ordenado,
4 What is a man, that thou art myndeful of hym; ethir the sone of a virgyn, for thou visitist hym?
¿Qué es el hombre, para que pienses en él? ¿Qué es el hijo del hombre, para que te preocupes por él?
5 Thou hast maad hym a litil lesse than aungels; thou hast corouned hym with glorie and onour,
Porque lo has hecho un poco más bajo que los ángeles, y lo coronó de gloria y honor.
6 and hast ordeyned hym aboue the werkis of thin hondis.
Lo haces gobernar sobre las obras de tus manos. Has puesto todas las cosas bajo sus pies:
7 Thou hast maad suget alle thingis vndur hise feet; alle scheep and oxis, ferthermore and the beestis of the feeld;
Todas las ovejas y el ganado, sí, y los animales del campo,
8 the briddis of the eir, and the fischis of the see; that passen bi the pathis of the see.
las aves del cielo, los peces del mar, y todo lo que pasa por los caminos de los mares.
9 Lord, `thou art oure Lord; thi name `is wondurful in al erthe.
Yahvé, nuestro Señor, ¡qué majestuoso es tu nombre en toda la tierra!

< Psalms 8 >