< Psalms 8 >

1 To the ouercomere, for pressours, the salm of Dauid. Lord, thou art oure Lord; thi name is ful wonderful in al erthe. For thi greet doyng is reisid, aboue heuenes.
Al maestro de coro. Sobre el ghittit (los lagares). Salmo de David. ¡Oh Yahvé, Señor nuestro, cuán admirable es tu Nombre en toda la tierra! Tú, cuya gloria cantan los cielos,
2 Of the mouth of yonge children, not spekynge and soukynge mylk, thou madist perfitli heriyng, for thin enemyes; that thou destrie the enemy and avengere.
te has preparado la alabanza de la boca de los pequeños y de los lactantes, para confundir a tus enemigos y hacer callar al adversario y al perseguidor.
3 For Y schal se thin heuenes, the werkis of thi fyngris; the moone and sterris, whiche thou hast foundid.
Cuando contemplo tus cielos, hechura de tus dedos, la luna y las estrellas que Tú pusiste en su lugar...
4 What is a man, that thou art myndeful of hym; ethir the sone of a virgyn, for thou visitist hym?
¿Qué es el hombre para que Tú lo recuerdes, o el hijo del hombre para que te ocupes de él?
5 Thou hast maad hym a litil lesse than aungels; thou hast corouned hym with glorie and onour,
Tú lo creaste poco inferior a Dios, le ornaste de gloria y de honor.
6 and hast ordeyned hym aboue the werkis of thin hondis.
Le diste poder sobre las obras de tus manos, y todo lo pusiste bajo sus pies:
7 Thou hast maad suget alle thingis vndur hise feet; alle scheep and oxis, ferthermore and the beestis of the feeld;
las ovejas y los bueyes todos, y aun las bestias salvajes,
8 the briddis of the eir, and the fischis of the see; that passen bi the pathis of the see.
las aves del cielo y los peces del mar, y cuanto surca las sendas del agua.
9 Lord, `thou art oure Lord; thi name `is wondurful in al erthe.
Oh Yahvé, Señor nuestro, ¡cuán admirable es tu Nombre en toda la tierra!

< Psalms 8 >