< Psalms 8 >

1 To the ouercomere, for pressours, the salm of Dauid. Lord, thou art oure Lord; thi name is ful wonderful in al erthe. For thi greet doyng is reisid, aboue heuenes.
Начальнику хора. На Гефском орудии. Псалом Давида. Господи, Боже наш! как величественно имя Твое по всей земле! Слава Твоя простирается превыше небес!
2 Of the mouth of yonge children, not spekynge and soukynge mylk, thou madist perfitli heriyng, for thin enemyes; that thou destrie the enemy and avengere.
Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя.
3 For Y schal se thin heuenes, the werkis of thi fyngris; the moone and sterris, whiche thou hast foundid.
Когда взираю я на небеса Твои - дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил,
4 What is a man, that thou art myndeful of hym; ethir the sone of a virgyn, for thou visitist hym?
то что есть человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что Ты посещаешь его?
5 Thou hast maad hym a litil lesse than aungels; thou hast corouned hym with glorie and onour,
Не много Ты умалил его пред Ангелами: славою и честью увенчал его;
6 and hast ordeyned hym aboue the werkis of thin hondis.
поставил его владыкою над делами рук Твоих; всё положил под ноги его:
7 Thou hast maad suget alle thingis vndur hise feet; alle scheep and oxis, ferthermore and the beestis of the feeld;
овец и волов всех, и также полевых зверей,
8 the briddis of the eir, and the fischis of the see; that passen bi the pathis of the see.
птиц небесных и рыб морских, все, преходящее морскими стезями.
9 Lord, `thou art oure Lord; thi name `is wondurful in al erthe.
Господи, Боже наш! Как величественно имя Твое по всей земле!

< Psalms 8 >