< Psalms 8 >
1 To the ouercomere, for pressours, the salm of Dauid. Lord, thou art oure Lord; thi name is ful wonderful in al erthe. For thi greet doyng is reisid, aboue heuenes.
Mai marelui muzician pe harpă, un psalm al lui David. DOAMNE, Domnul nostru, cât de măreț este numele tău în tot pământul! Tu care ai pus gloria ta deasupra cerurilor.
2 Of the mouth of yonge children, not spekynge and soukynge mylk, thou madist perfitli heriyng, for thin enemyes; that thou destrie the enemy and avengere.
Din gura pruncilor și a sugarilor ți-ai rânduit tărie, datorită dușmanilor tăi, ca să amuțești pe dușman și pe răzbunător.
3 For Y schal se thin heuenes, the werkis of thi fyngris; the moone and sterris, whiche thou hast foundid.
Când privesc cerurile tale, lucrarea degetelor tale, luna și stelele, pe care le-ai rânduit;
4 What is a man, that thou art myndeful of hym; ethir the sone of a virgyn, for thou visitist hym?
Ce este omul, să îți amintești de el, și fiul omului să îl cercetezi?
5 Thou hast maad hym a litil lesse than aungels; thou hast corouned hym with glorie and onour,
Fiindcă l-ai făcut cu puțin mai prejos decât îngerii și l-ai încoronat cu glorie și onoare.
6 and hast ordeyned hym aboue the werkis of thin hondis.
L-ai făcut să domnească peste lucrările mâinilor tale; ai pus toate sub picioarele lui;
7 Thou hast maad suget alle thingis vndur hise feet; alle scheep and oxis, ferthermore and the beestis of the feeld;
Toate oile și toți boii, da, și animalele câmpului;
8 the briddis of the eir, and the fischis of the see; that passen bi the pathis of the see.
Păsările cerului și peștii mării și orice străbate cărările mărilor.
9 Lord, `thou art oure Lord; thi name `is wondurful in al erthe.
DOAMNE, Domnul nostru, cât de măreț este numele tău pe tot pământul!