< Psalms 8 >

1 To the ouercomere, for pressours, the salm of Dauid. Lord, thou art oure Lord; thi name is ful wonderful in al erthe. For thi greet doyng is reisid, aboue heuenes.
Kumqondisi wokuhlabela. Ngendlela yegithithi. Ihubo likaDavida. Oh Thixo, Thixo wethu, ibizo lakho libabazeka kangaka emhlabeni wonke! Uyibekile inkazimulo yakho ngaphezulu emazulwini.
2 Of the mouth of yonge children, not spekynge and soukynge mylk, thou madist perfitli heriyng, for thin enemyes; that thou destrie the enemy and avengere.
Ukumisile ukudunyiswa yizindebe zabantwana lensane ngenxa yezitha zakho, ukuze uthulise isitha lomphindiseli.
3 For Y schal se thin heuenes, the werkis of thi fyngris; the moone and sterris, whiche thou hast foundid.
Nxa nginakana ngamazulu akho, umsebenzi weminwe yakho, inyanga lezinkanyezi ozibeke endaweni yazo,
4 What is a man, that thou art myndeful of hym; ethir the sone of a virgyn, for thou visitist hym?
uyini umuntu osungaze uzihluphe ngaye na, indodana yomuntu ukuba uyinanze?
5 Thou hast maad hym a litil lesse than aungels; thou hast corouned hym with glorie and onour,
Wamenza waba mncinyazana kulezingilosi, wamethesa umqhele wodumo lobukhosi.
6 and hast ordeyned hym aboue the werkis of thin hondis.
Wamenza umbusi phezu kwemisebenzi yezandla zakho; wabeka zonke izinto ngaphansi kwezinyawo zakhe:
7 Thou hast maad suget alle thingis vndur hise feet; alle scheep and oxis, ferthermore and the beestis of the feeld;
yonke imihlambi yezimvu leyenkomo lezinyamazana zeganga,
8 the briddis of the eir, and the fischis of the see; that passen bi the pathis of the see.
izinyoni zasemkhathini lenhlanzi zolwandle, konke okuntsheza emanzini olwandle.
9 Lord, `thou art oure Lord; thi name `is wondurful in al erthe.
Oh Thixo, Thixo wethu, ibizo lakho libabazeka kangaka emhlabeni wonke!

< Psalms 8 >