< Psalms 8 >
1 To the ouercomere, for pressours, the salm of Dauid. Lord, thou art oure Lord; thi name is ful wonderful in al erthe. For thi greet doyng is reisid, aboue heuenes.
[Psalm lal David] O LEUM GOD, kom Leum lasr; Fulat lom akilenyuk fin faclu nufon! Kaksakinyom sowak sun kusrao,
2 Of the mouth of yonge children, not spekynge and soukynge mylk, thou madist perfitli heriyng, for thin enemyes; that thou destrie the enemy and avengere.
Onkakinyuk sin tulik srisrik ac tulik fusr. Kom oakiya sie pot ku in kosrala mwet lokoalok lom Tuh kom in tulokinya kutena mwet su lain kom.
3 For Y schal se thin heuenes, the werkis of thi fyngris; the moone and sterris, whiche thou hast foundid.
Ke nga ngetak ac liye kusrao su kom orala, Malem ac itu, su kom oakiya in acn selos,
4 What is a man, that thou art myndeful of hym; ethir the sone of a virgyn, for thou visitist hym?
Mea mwet, tuh kom in nunku kacl; Ac mea se mwet uh, tuh kom in saokkin?
5 Thou hast maad hym a litil lesse than aungels; thou hast corouned hym with glorie and onour,
Nwe ouinge, kom oru tuh elos in pusisel kutu srisrik liki kom, Ac sonelosi ke wolana ac sunak.
6 and hast ordeyned hym aboue the werkis of thin hondis.
Kom oru tuh elos in leum fin orekma nukewa lun poum; Ac filiya ma nukewa ye nialos:
7 Thou hast maad suget alle thingis vndur hise feet; alle scheep and oxis, ferthermore and the beestis of the feeld;
Sheep ac cow, oayapa kosro nukewa inimae,
8 the briddis of the eir, and the fischis of the see; that passen bi the pathis of the see.
Won yen engyeng uh, ac ik in meoa, Ac ma moul nukewa inkof uh.
9 Lord, `thou art oure Lord; thi name `is wondurful in al erthe.
O LEUM GOD, kom Leum lasr, Fulat lom akilenyuk fin faclu nufon!