< Psalms 8 >
1 To the ouercomere, for pressours, the salm of Dauid. Lord, thou art oure Lord; thi name is ful wonderful in al erthe. For thi greet doyng is reisid, aboue heuenes.
“For the leader of the music; to be accompanied with the gittith. A psalm of David.” O Jehovah, our Lord! How excellent is thy name in all the earth! Thou hast set thy glory above the heavens.
2 Of the mouth of yonge children, not spekynge and soukynge mylk, thou madist perfitli heriyng, for thin enemyes; that thou destrie the enemy and avengere.
Out of the mouths of babes and sucklings hast thou ordained praise, To put thine adversaries to shame, And to silence the enemy and avenger.
3 For Y schal se thin heuenes, the werkis of thi fyngris; the moone and sterris, whiche thou hast foundid.
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, The moon and the stars which thou hast ordained:
4 What is a man, that thou art myndeful of hym; ethir the sone of a virgyn, for thou visitist hym?
What is man, that thou art mindful of him, And the son of man, that thou carest for him?
5 Thou hast maad hym a litil lesse than aungels; thou hast corouned hym with glorie and onour,
Yet thou hast made him little lower than God; Thou hast crowned him with glory and honor.
6 and hast ordeyned hym aboue the werkis of thin hondis.
Thou hast given him dominion over the works of thy hands; Thou hast put all things under his feet, —
7 Thou hast maad suget alle thingis vndur hise feet; alle scheep and oxis, ferthermore and the beestis of the feeld;
All sheep and oxen, Yea, and the beasts of the forest;
8 the briddis of the eir, and the fischis of the see; that passen bi the pathis of the see.
The birds of the air, and the fishes of the sea, And whatever passeth through the paths of the deep.
9 Lord, `thou art oure Lord; thi name `is wondurful in al erthe.
O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth!