< Psalms 8 >

1 To the ouercomere, for pressours, the salm of Dauid. Lord, thou art oure Lord; thi name is ful wonderful in al erthe. For thi greet doyng is reisid, aboue heuenes.
(Til sangmesteren. Al-haggittit. En salme af David.) HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn på den vide Jord du, som bredte din Højhed ud over Himlen!
2 Of the mouth of yonge children, not spekynge and soukynge mylk, thou madist perfitli heriyng, for thin enemyes; that thou destrie the enemy and avengere.
Af spædes og diendes Mund har du rejst dig et Værn for dine Modstanderes Skyld, for at bringe til Tavshed Fjende og Hævner.
3 For Y schal se thin heuenes, the werkis of thi fyngris; the moone and sterris, whiche thou hast foundid.
Når jeg ser din Himmel, dine Fingres Værk, Månen og Stjernerne, som du skabte,
4 What is a man, that thou art myndeful of hym; ethir the sone of a virgyn, for thou visitist hym?
hvad er da et Menneske, at du kommer ham i Hu, et Menneskebarn, at du tager dig af ham?
5 Thou hast maad hym a litil lesse than aungels; thou hast corouned hym with glorie and onour,
Du gjorde ham lidet ringere end Gud. med Ære og Herlighed kroned du ham;
6 and hast ordeyned hym aboue the werkis of thin hondis.
du satte ham over dine Hænders Værk, alt lagde du under hans Fødder,
7 Thou hast maad suget alle thingis vndur hise feet; alle scheep and oxis, ferthermore and the beestis of the feeld;
Småkvæg og Okser til Hobe, ja, Markens vilde Dyr,
8 the briddis of the eir, and the fischis of the see; that passen bi the pathis of the see.
Himlens Fugle og Havets Fisk, alt, hvad der farer ad Havenes Stier.
9 Lord, `thou art oure Lord; thi name `is wondurful in al erthe.
HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn på den vide Jord!

< Psalms 8 >