< Psalms 78 >
1 The lernyng of Asaph. Mi puple, perseyue ye my lawe; bowe youre eere in to the wordis of my mouth.
Asaph kah Hlohlai Ka pilnam aw ka olkhueng he hnatun uh lah. Ka ka lamkah olthui dongah na hna hooi uh lah.
2 I schal opene my mouth in parablis; Y schal speke perfite resouns fro the bigynnyng.
Hlamat lamkah olkael te ka ka dongkah neh ka ong vetih ka thaa dae ni.
3 Hou grete thingis han we herd, aud we han knowe tho; and oure fadris. telden to vs.
Tekah te n'yaak uh tih m'ming uh vanbangl a a pa rhoek loh mamih taengah han thui uh.
4 Tho ben not hid fro the sones of hem; in anothir generacioun. And thei telden the heriyngis of the Lord, and the vertues of hym; and hise merueilis, whyche he dide.
BOEIPA koehnah, a tlungalnah neh khobaerhambae a saii te, aka thui rhoek loh a ca rhoek lamkah hmailong cadilcahma taengah khaw phah uh boel sih.
5 And he reiside witnessyng in Jacob; and he settide lawe in Israel. Hou grete thingis comaundide he to oure fadris, to make tho knowun to her sones;
Jakob ham laipainah a khueng tih Israel dongah olkhueng la a ling te ni a ca rhoek taengah patoeng ming sak ham a pa rhoek a uen.
6 that another generacioun knowe. Sones, that schulen be born, and schulen rise vp; schulen telle out to her sones.
Te daengah ni caldilcahma loh a ming uh eh. Hmailong ah a cun camoe rhoek long khaw a thoh uh puei vetih a ca rhoek taengah a tae pa eh.
7 That thei sette her hope in God, and foryete not the werkis of God; and that thei seke hise comaundementis.
Te vaengah a uepnah khaw Pathen pum ah a khueh uh vetih Pathen kah khoboe te hnilh uh mah pawh. A olpaek khaw a kueinah uh.
8 Lest thei be maad a schrewid generacioun; and terrynge to wraththe, as the fadris of hem. A generacioun that dresside not his herte; and his spirit was not bileued with God.
A napa rhoek bangla thinthah neh hlang koek cadil, a lungbuei aka cikngae pawt tih a mueihla loh Pathen aka tangnah mueh cadil la om uh pawt sue.
9 The sones of Effraym, bendinge a bouwe and sendynge arowis; weren turned in the dai of batel.
Liv a aka muk tih aka kaap Ephraim ca rhoek khaw caemrhal tue vaengah a hnuk la bung uh.
10 Thei kepten not the testament of God; and thei nolden go in his lawe.
Pathen kah paipi te ngaithuen uh pawt tih a olkhueng neh pongpa ham khaw a aal uh.
11 And thei foryaten hise benefices; and hise merueils, whiche he schewide to hem.
Te dongah amah kah bibi neh khobaerhambae amih a tueng te a hnilh uh.
12 He dide merueils bifore the fadris of hem in the loond of Egipt; in the feeld of Taphneos.
Egypt kho Zoan hmuen kah a napa rhoek mikhmuh ah khobaerhambae a saii pah.
13 He brak the see, and ledde hem thorou; and he ordeynede the watris as in a bouge.
Tuitunli te a phih pah tih amih a kat puei vaengah tui khaw som bangla pai.
14 And he ledde hem forth in a cloude of the dai; and al niyt in the liytnyng of fier.
Te phoeiah amih te khothaih ah cingmai neh khoyin puet te hmai vang neh a mawt.
15 He brak a stoon in deseert; and he yaf watir to hem as in a myche depthe.
Khosoek ah lungpang rhoek te a hep pah tih tuidung bangla muep a tul.
16 And he ledde watir out of the stoon; and he ledde forth watris as floodis.
Thaelpang khuikah tuicip a thoeng sak tih tuiva tui bangla a hlawn.
17 And thei `leiden to yit to do synne ayens hym; thei excitiden hiye God in to ire, in a place with out water.
Tedae rhamrhae ah Khohni te a koek uh tih a taengah tholh ham koep a koei uh.
18 And thei temptiden God in her hertis; that thei axiden meetis to her lyues.
Amih kah hinglu dongah caak a hoe uh te khaw a thinko neh Pathen ni a noemcai uh.
19 And thei spaken yuel of God; thei seiden, Whether God may make redi a bord in desert?
Pathen taengah khaw, “Khosoek khuiah caboei phaih ham Pathen te coeng thai aya?
20 For he smoot a stoon, and watris flowiden; and streemys yeden out in aboundaunce. Whether also he may yyue breed; ether make redi a bord to his puple?
Lungpang a boh tih tui a phuet vaengah soklong la long coeng ke. A pilnam ham buh khaw a paek thai vetih maeh a tael pah venim?,” a ti uh tih a thui uh.
21 Therfor the Lord herde, and delaiede; and fier was kindelid in Jacob, and the ire of God stiede on Israel.
BOEIPA loh a yaak vaengah a paan tih Jakob te hmai neh a kolh. Israel taengah khaw thintoek a khuen bal.
22 For thei bileueden not in God; nether hopiden in his heelthe.
Pathen te tangnah uh pawt tih Boeipa kah khangnah dongah a pangtung uh pawt dongah ni.
23 And he comaundide to the cloudis aboue; and he openyde the yatis of heuene.
Tedae a sokah khomong te a uen tih vaan thohkhaih rhoi te a ong.
24 And he reynede to hem manna for to eete; and he yaf to hem breed of heuene.
Te dongah amih kah a cak ham manna a tlan sak tih amih te vaan cangpai a paek.
25 Man eet the breed of aungels; he sent to hem meetis in aboundance.
Hlang loh rhaelnu buh a caak tih lampu khaw amih ham kodam la a thak pah.
26 He turnede ouere the south wynde fro heuene; and he brouyte in bi his vertu the weste wynde.
Vaan lamkah kanghawn a hlah tih a sarhi neh tuithim yilh khaw a thawn.
27 And he reynede fleischis as dust on hem; and `he reinede volatils fethered, as the grauel of the see.
Te dongah maeh loh laipi bangla, vaa mul long khaw tuitunli kah laivin bangla amih soah tlan tih,
28 And tho felden doun in the myddis of her castels; aboute the tabernaclis of hem.
a dap kaepvai kah a lambong lakli ah a hlak pah.
29 And thei eeten, and weren fillid greetli, and he brouyte her desire to hem;
Te dongah a caak uh tih muep cung uh. Amih kah ngaihlihnah vanbangla amih te a paek.
30 thei weren not defraudid of her desier. Yit her metis weren in her mouth;
A ka dongah caak a paem uh pueng akhaw amamih kah hoehhamnah te kholong uh tak pawh.
31 and the ire of God stiede on hem. And he killide the fatte men of hem; and he lettide the chosene men of Israel.
Te dongah Pathen thintoek amih taengla pai. Te vaengah amih khuikah thaomthathueng rhoek te a ngawn tih Israel cadongcaloe rhoek te a tulh.
32 In alle these thingis thei synneden yit; and bileuede not in the merueils of God.
Te boeih khui lamkah tholh uh bal pueng tih Boeipa kah khobaerhambae te tangnah uh pawh.
33 And the daies of hem failiden in vanytee; and the yeeris of hem faileden with haste.
Te dongah amih kah khohnin loh a honghi la, a kum khaw lungmitnah neh thok.
34 Whanne he killide hem, thei souyten hym; and turneden ayen, and eerli thei camen to hym.
Amih te a ngawn van daengah ni Boeipa te a tlap uh. Mael uh tih Pathen a toem uh.
35 And thei bithouyten, that God is the helper of hem; and `the hiy God is the ayenbier of hem.
Te daengah amih kah lungpang Pathen neh amih aka tlan Khohni Pathen te a ngaidam uh.
36 And thei loueden hym in her mouth; and with her tunge thei lieden to hym.
Tedae amah te a ka neh a hloih uh tih a lai neh a taengah laithae uh.
37 Forsothe the herte of hem was not riytful with hym; nethir thei weren had feithful in his testament.
Amih kah lungbuei te khaw Boeipa taengah hong pawt tih a paipi te tangnah uh pawh.
38 But he is merciful, and he schal be maad merciful to the synnes of hem; and he schal not destrie hem. And he dide greetli, to turne awei his yre; and he kyndelide not al his ire.
A thinphoei lothaesainah khaw a dawth tih amih te phae pawh. Te dongah a thintoek khaw puet a hnop tih a kosi khaw boeih sah pawh.
39 And he bithouyte, that thei ben fleische; a spirit goynge, and not turnynge ayen.
Amih te pumsa lah om tih yilh loh a khum phoeiah ha mael pawt te khaw a poek.
40 Hou oft maden thei hym wrooth in desert; thei stireden hym in to ire in a place with out watir.
Khosoek ah Boeipa mat a koek uh vanbangla khopong ah Boeipa te a noih uh.
41 And thei weren turned, and temptiden God; and thei wraththiden the hooli of Israel.
Te dongah Pathen te koekthoek a noemcai uh tih Israel kah hlang Cim te a phen uh.
42 Thei bithouyten not on his hond; in the dai in the which he ayen bouyte hem fro the hond of the trobler.
Rhal khui lamkah Boeipa kut loh amih a lat khohnin te poek uh pawh.
43 As he settide hise signes in Egipt; and hise grete wondris in the feeld of Taphneos.
Amah kah miknoek te Egypt ah, kopoekrhai hno khaw Zoan hmuen ah a tueng sak.
44 And he turnede the flodis of hem and the reynes of hem in to blood; that thei schulden not drynke.
A sokko khaw thii la a poeh sak tih tuicip kangna khaw o uh thai pawh.
45 He sente a fleisch flie in to hem, and it eet hem; and he sente a paddok, and it loste hem.
Amih aka yok ham pil neh amih aka phae ham bukak khaw a hlah pah.
46 And he yaf the fruytis of hem to rust; and he yaf the trauels of hem to locustis.
A cangthaih te phol taengla, a thaphu khaw kaisih taengla a paek pah.
47 And he killide the vynes of hem bi hail; and the moore trees of hem bi a frost.
Amih kah misur te rhael neh, a thaihae khaw tlansing neh a ngawn pah.
48 And he bitook the beestis of hem to hail; and the possessioun of hem to fier.
A rhamsa te rhael taengla, a boiva khaw rhaekhmai taengla a uup pah.
49 He sente in to hem the ire of his indignacioun; indignacioun, and ire, and tribulacioun, sendingis in bi iuel aungels.
A thintoek thinsa kah a thinpom khaw, yoethae puencawn rhoi at kah kosi neh citcai te khaw amih taengah a sah.
50 He made weie to the path of his ire, and he sparide not fro the deth of her lyues; and he closide togidere in deth the beestis of hem.
A thintoek ham a hawn a saelh coeng. Amih kah hinglu te dueknah lamkah khaw hnaih pawh. Te dongah a hingnah te duektahaw taengla a paek pah.
51 And he smoot al the first gendrid thing in the lond of Egipt; the first fruytis of alle the trauel of hem in the tabernaclis of Cham.
Egypt kah caming boeih neh Ham dap kah thahuem tanglue te a ngawn pah.
52 And he took awei his puple as scheep; and he ledde hem forth as a flok in desert.
Tedae a pilnam te boiva bangla a khuen tih khosoek khuiah tuping bangla a hmaithawn.
53 And he ledde hem forth in hope, and thei dredden not; and the see hilide the enemyes of hem.
Amih te ngaikhuek la a mawt tih rhih uh pawt dae a thunkha rhoek te tuitunli loh a khuk.
54 And he brouyte hem in to the hil of his halewyng; in to the hil which his riythond gat. And he castide out hethene men fro the face of hem; and bi lot he departide to hem the lond in a cord of delyng.
Te dongah amah kah bantang kut neh a men tlang cim khorhi la amih te a khuen.
55 And he made the lynagis of Israel to dwelle in the tabernaclis of hem.
Namtom rhoek te amih hmai lamkah a haek pah tih rho la rhilong te a suem pah. Te dongah Israel koca loh amih kah dap ah kho a sakuh.
56 And thei temptiden, and wraththiden heiy God; and thei kepten not hise witnessyngis.
Tedae Khohni Pathen te a noemcai uh tih a koek uh, a olphong khaw khoem uh pawh.
57 And thei turneden awei hem silf, and thei kepten not couenaunt; as her fadris weren turned in to a schrewid bouwe.
A napa rhoek bangla balkhong uh tih hnukpoh uh. Lii a pawl la poeh uh.
58 Thei stiriden him in to ire in her litle hillis; and thei terriden hym to indignacioun of her grauen ymagis.
A hmuensang neh Boeipa a veet uh tih a mueidaep neh a thatlai sakuh.
59 God herde, and forsook; and brouyte to nouyt Israel greetli.
Pathen loh a yaak vaengah lungoe tih Israel te rhep a hnawt.
60 And he puttide awei the tabernacle of Sylo; his tabernacle where he dwellide among men.
Te dongah Shiloh pohmuen neh hlang lakli kah a khueh dap te a phap sut.
61 And he bitook the vertu of hem in to caitiftee; and the fairnesse of hem in to the hondis of the enemye.
A sarhi te tamna la, a thangpomnah khaw rhal kut khuila a paek pah.
62 And he closide togidere his puple in swerd; and he dispiside his erytage.
A pilnam te cunghang taengla a tloeng tih a rho taengah khaw lungoe.
63 Fier eet the yonge men of hem; and the virgyns of hem weren not biweilid.
Tongpang rhoek te hmai loh a hlawp dongah oila rhoek thangthen uh pawh.
64 The prestis of hem fellen doun bi swerd; and the widewis of hem weren not biwept.
A khosoih rhoek te cunghang dongah cungku uh tih a nuhmai rhoek khaw rhap uh pawh.
65 And the Lord was reisid, as slepynge; as miyti greetli fillid of wiyn.
Te vaengah Boeipa loh aka ip muelh bangla, misurtui neh aka tamhoe hlangrhalh bangla haenghang.
66 And he smoot hise enemyes on the hynderere partis; he yaf to hem euerlastyng schenschipe.
A rhal rhoek te tloep a tloek tih amih te kumhal kokhahnah la a khueh.
67 And he puttide awei the tabernacle of Joseph; and he chees not the lynage of Effraym.
Joseph kah dap khaw a hnawt tih Ephraim kah mancai te a tuek tloe moenih.
68 But he chees the lynage of Juda; he chees the hil of Syon, which he louede.
Tedae a lungnah Zion tlang kah Judah mancai te a tuek.
69 And he as an vnicorn bildide his hooli place; in the lond, which he foundide in to worldis.
Te dongah a rhokso te a sang la a sak tih kumhal due diklai bangla a suen.
70 And he chees Dauid his seruaunt, and took hym vp fro the flockis of scheep; he took hym fro bihynde scheep with lambren.
A sal David te a tuek dongah boiva vongup lamkah a loh.
71 To feed Jacob his seruaunt; and Israel his eritage.
A pilnam Jakob neh a rho Israel te luem puei ham ni anih te cacun hnuk lamkah a khuen.
72 And he fedde hem in the innocens of his herte; and he ledde hem forth in the vndurstondyngis of his hondis.
Te dongah a thinko neh amih te a luem puei tih, a kut kah a lungcuei neh a mawt.