< Psalms 77 >

1 `To the ouercomere on Yditum, `the salm of Asaph. With my vois Y criede to the Lord; with my vois to God, and he yaf tent to me.
“For the leader of the music of the Jeduthunites. A psalm of Asaph.” I call upon God; I cry aloud for help; I call upon God, that he would hear me!
2 In the dai of my tribulacioun Y souyte God with myn hondis; in the nyyt `to fore hym, and Y am not disseyued. Mi soule forsook to be coumfortid;
In the day of my trouble I seek the Lord; In the night is my hand stretched forth continually; My soul refuseth to be comforted.
3 Y was myndeful of God, and Y delitide, and Y was exercisid; and my spirit failide.
I remember God, and am disquieted; I think of him, and my spirit is overwhelmed.
4 Myn iyen bifore took wakyngis; Y was disturblid, and Y spak not.
Thou keepest mine eyelids from closing; I am distressed, so that I cannot speak!
5 I thouyte elde daies; and Y hadde in mynde euerlastinge yeeris.
I think of the days of old, —The years of ancient times.
6 And Y thouyte in the nyyt with myn herte; and Y was exercisid, and Y clensid my spirit.
I call to remembrance my songs in the night; I meditate in my heart, And my spirit inquireth:
7 Whether God schal caste awei with outen ende; ether schal he not lei to, that he be more plesid yit?
Will the Lord be angry for ever? Will he be favorable no more?
8 Ethir schal he kitte awei his merci into the ende; fro generacioun in to generacioun?
Is his mercy utterly withdrawn for ever? Doth his promise fail from generation to generation?
9 Ethir schal God foryete to do mercy; ethir schal he withholde his mercies in his ire?
Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his compassion?
10 And Y seide, Now Y bigan; this is the chaunging of the riythond of `the hiye God.
Then I say, “This is mine affliction, A change in the right hand of the Most High.”
11 I hadde mynde on the werkis of the Lord; for Y schal haue mynde fro the bigynnyng of thi merueilis.
I remember the deeds of Jehovah; I think of thy wonders of old.
12 And Y schal thenke in alle thi werkis; and Y schal be occupied in thi fyndyngis.
I meditate on all thy works, And talk of thy doings.
13 God, thi weie was in the hooli; what God is greet as oure God?
Thy ways, O God! are holy! Who so great a god as our God?
14 thou art God, that doist merueilis. Thou madist thi vertu knowun among puplis;
Thou art a God who doest wonders; Thou hast manifested thy power among the nations.
15 thou ayenbouytist in thi arm thi puple, the sones of Jacob and of Joseph.
With thy strong arm thou didst redeem thy people, —The sons of Jacob and Joseph.
16 God, watris sien thee, watris sien thee, and dredden; and depthis of watris weren disturblid.
The waters saw thee, O God! The waters saw thee, and feared, And the deep trembled.
17 The multitude of the soun of watris; cloudis yauen vois.
The clouds poured out water, The skies sent forth thunder, And thine arrows flew.
18 For whi thin arewis passen; the vois of thi thundir was in a wheel. Thi liytnyngis schyneden to the world; the erthe was moued, and tremblid.
Thy thunder roared in the whirlwind; Thy lightning illumined the world; The earth trembled and shook.
19 Thi weie in the see, and thi pathis in many watris; and thi steppis schulen not be knowun.
Thy way was through the sea, And thy path through great waters; And thy footsteps could not be found.
20 Thou leddist forth thi puple as scheep; in the hond of Moyses and of Aaron.
Thou didst lead thy people like a flock, By the hands of Moses and Aaron.

< Psalms 77 >