< Psalms 77 >
1 `To the ouercomere on Yditum, `the salm of Asaph. With my vois Y criede to the Lord; with my vois to God, and he yaf tent to me.
Zborovođi. Po Jedutunu. Asafov. Psalam. Glasom svojim Bogu vapijem, glas mi se Bogu diže i on me čuje.
2 In the dai of my tribulacioun Y souyte God with myn hondis; in the nyyt `to fore hym, and Y am not disseyued. Mi soule forsook to be coumfortid;
U dan nevolje tražim Gospodina, noću mi se ruka neumorno pruža k njemu, ne može se utješit' duša moja.
3 Y was myndeful of God, and Y delitide, and Y was exercisid; and my spirit failide.
Spominjem se Boga i uzdišem; kad razmišljam, daha mi nestane.
4 Myn iyen bifore took wakyngis; Y was disturblid, and Y spak not.
Vjeđe moje držiš, potresen sam, ne mogu govoriti.
5 I thouyte elde daies; and Y hadde in mynde euerlastinge yeeris.
Mislim na drevne dane i sjećam se davnih godina;
6 And Y thouyte in the nyyt with myn herte; and Y was exercisid, and Y clensid my spirit.
razmišljam noću u srcu, mislim, i duh moj ispituje:
7 Whether God schal caste awei with outen ende; ether schal he not lei to, that he be more plesid yit?
“Hoće li Gospodin odbaciti zauvijek i hoće li ikad još biti milostiv?
8 Ethir schal he kitte awei his merci into the ende; fro generacioun in to generacioun?
Je li njegova dobrota minula zauvijek, njegovo obećanje propalo za sva pokoljenja?
9 Ethir schal God foryete to do mercy; ethir schal he withholde his mercies in his ire?
Zar Bog je zaboravio da se smiluje, ili je gnjevan zatvorio smilovanje svoje?”
10 And Y seide, Now Y bigan; this is the chaunging of the riythond of `the hiye God.
I govorim: “Ovo je bol moja: promijenila se desnica Višnjega.”
11 I hadde mynde on the werkis of the Lord; for Y schal haue mynde fro the bigynnyng of thi merueilis.
Spominjem se djela Jahvinih, sjećam se tvojih pradavnih čudesa.
12 And Y schal thenke in alle thi werkis; and Y schal be occupied in thi fyndyngis.
Promatram sva djela tvoja, razmatram ono što si učinio.
13 God, thi weie was in the hooli; what God is greet as oure God?
Svet je tvoj put, o Bože: koji je bog tako velik kao Bog naš?
14 thou art God, that doist merueilis. Thou madist thi vertu knowun among puplis;
Ti si Bog koji čudesa stvaraš, na pucima si pokazao silu svoju.
15 thou ayenbouytist in thi arm thi puple, the sones of Jacob and of Joseph.
Mišicom si izbavio narod svoj, sinove Jakovljeve i Josipove.
16 God, watris sien thee, watris sien thee, and dredden; and depthis of watris weren disturblid.
Vode te ugledaše, Bože, ugledaše te vode i ustuknuše, bezdani se uzburkaše.
17 The multitude of the soun of watris; cloudis yauen vois.
Oblaci prosuše vode, oblaci zatutnjiše gromom i tvoje strijele poletješe.
18 For whi thin arewis passen; the vois of thi thundir was in a wheel. Thi liytnyngis schyneden to the world; the erthe was moued, and tremblid.
Grmljavina tvoja u vihoru zaori, munje rasvijetliše krug zemaljski, zemlja se zatrese i zadrhta.
19 Thi weie in the see, and thi pathis in many watris; and thi steppis schulen not be knowun.
Kroz more put se otvori tebi i tvoja staza kroz vode goleme, a tragova tvojih nitko ne vidje.
20 Thou leddist forth thi puple as scheep; in the hond of Moyses and of Aaron.
Ti si svoj narod vodio kao stado rukama Mojsija i Arona.