< Psalms 77 >
1 `To the ouercomere on Yditum, `the salm of Asaph. With my vois Y criede to the Lord; with my vois to God, and he yaf tent to me.
Jeduthun te aka mawt ham Asaph kah Jeduthun tingtoenglung Pathen taengah ka ol ka huel tih ka pang. Pathen taengah ka ol ka huel tih kai taengla a hna han kaeng.
2 In the dai of my tribulacioun Y souyte God with myn hondis; in the nyyt `to fore hym, and Y am not disseyued. Mi soule forsook to be coumfortid;
Ka citcai tue vaengah ka Boeipa ka toem. Khoyin ah ka ban ka lam tih kha tlaih pawh. Ka hinglu hloep ham a aal.
3 Y was myndeful of God, and Y delitide, and Y was exercisid; and my spirit failide.
Pathen ka ngaidam tih ka ko. Lolmang ka taeng vaengah ka mueihla rhae.
4 Myn iyen bifore took wakyngis; Y was disturblid, and Y spak not.
Ka mikhmuh ah miklung nan buem tih kai n'cahoeh he ka thui lek pawh. (Selah)
5 I thouyte elde daies; and Y hadde in mynde euerlastinge yeeris.
Khosuen hlamat kum kah khohnin te ka poek.
6 And Y thouyte in the nyyt with myn herte; and Y was exercisid, and Y clensid my spirit.
Khoyin ah ka rhotoeng ka ngaidam. Ka thinko ah lolmang ka taeng tih ka mueihla a sat.
7 Whether God schal caste awei with outen ende; ether schal he not lei to, that he be more plesid yit?
Ka Boeipa loh kumhal duelam nim n'hlahpham vetih koekthoek kan doe bal eh ti voel pawt nim?
8 Ethir schal he kitte awei his merci into the ende; fro generacioun in to generacioun?
A sitlonah loh a yoeyah la a toeng vetih a olkhueh loh cadilcahma phoeikah cadilcahma ham bawtpat pawn a ya?
9 Ethir schal God foryete to do mercy; ethir schal he withholde his mercies in his ire?
Pathen loh sitlohthamlam ham a hnilh tih a haidamnah te thintoek loh a uep bal nim? (Selah)
10 And Y seide, Now Y bigan; this is the chaunging of the riythond of `the hiye God.
Ka nue coeng ka ti vaengah he Khohni kah bantang kut loh n'talh.
11 I hadde mynde on the werkis of the Lord; for Y schal haue mynde fro the bigynnyng of thi merueilis.
BOEIPA kah khoboe tah ka ngaidam rhoe ka ngaidam pai tih hlamat lamkah na khobaerhambae khaw ka ngaidam.
12 And Y schal thenke in alle thi werkis; and Y schal be occupied in thi fyndyngis.
Te dongah na bisai boeih te ka thuep vetih na bibi boeih te lolmang ka taeng puei ni.
13 God, thi weie was in the hooli; what God is greet as oure God?
Pathen namah kah longpuei cim ah mebang pathen lae Pathen bangla aka tanglue bal?
14 thou art God, that doist merueilis. Thou madist thi vertu knowun among puplis;
“Khobaerhambae aka saii Pathen namah loh pilnam rhoek taengah na sarhi khaw na tueng sak.
15 thou ayenbouytist in thi arm thi puple, the sones of Jacob and of Joseph.
Na pilnam Jakob neh Joseph koca te bantha neh na tlan. (Selah)
16 God, watris sien thee, watris sien thee, and dredden; and depthis of watris weren disturblid.
Tui rhoek loh Pathen namah m'hmuh uh. Tui rhoek loh namah m'hmuh uh vaengah kilkul uh tih a laedil pataeng tlai.
17 The multitude of the soun of watris; cloudis yauen vois.
Khomai loh tui han hawk. Khomong khaw a ol hum. Na thaltang rhoek khaw thui.
18 For whi thin arewis passen; the vois of thi thundir was in a wheel. Thi liytnyngis schyneden to the world; the erthe was moued, and tremblid.
Humhae khui lamkah na khohum ol ah rhaek la phaa tih lunglai khaw tlai coeng, diklai khaw hinghuen coeng.
19 Thi weie in the see, and thi pathis in many watris; and thi steppis schulen not be knowun.
Tuitunli dongkah na longpuei neh tui puei dongah khaw na lamkat patoeng, lamkat patoeng om dae na kholaeh ming uh pawh.
20 Thou leddist forth thi puple as scheep; in the hond of Moyses and of Aaron.
Na pilnam te Moses kut, Aaron kut neh tuping bangla na mawt.