< Psalms 76 >
1 To the victorie in orguns, `the salm of the song of Asaph. God is knowun in Judee; his name is greet in Israel.
Pour la fin, dans les louanges, psaume d’Asaph à l’occasion des Assyriens. Dieu est connu dans la Judée, dans Israël son nom est grand.
2 And his place is maad in pees; and his dwellyng is in Syon.
C’est dans la paix qu’a été fait son lieu: et son habitation dans Sion.
3 Ther he brak poweris; bowe, scheeld, swerd, and batel.
Là il a brisé la puissance des arcs, le bouclier, le glaive et la guerre.
4 And thou, God, liytnest wondirfuli fro euerlastynge hillis;
Vous avez fait briller une lumière d’une manière admirable du haut des montagnes éternelles.
5 alle vnwise men of herte weren troblid. Thei slepten her sleep; and alle men founden no thing of richessis in her hondis.
Ils ont été troublés, tous les insensés de cœur.
6 Thei that stieden on horsis; slepten for thi blamyng, thou God of Jacob.
À votre réprimande, Dieu de Jacob, se sont endormis ceux qui montaient les chevaux.
7 Thou art feerful, and who schal ayenstonde thee? fro that tyme thin ire.
Vous, vous êtes terrible, et qui vous résistera, dès lors qu’ éclatera votre colère?
8 Fro heuene thou madist doom herd; the erthe tremblide, and restide.
Du haut du ciel, vous avez fait entendre un jugement: la terre a tremblé et s’est tenue en silence,
9 Whanne God roos vp in to doom; to make saaf al the mylde men of erthe.
Lorsque Dieu s’est levé pour le jugement, afin de sauver tous les hommes doux de la terre.
10 For the thouyt of man schal knouleche to thee; and the relifs of thouyt schulen make a feeste dai to thee.
Aussi dans sa pensée, l’homme vous louera, et par suite de cette pensée, il célébrera un jour de fête en votre honneur.
11 Make ye a vow, and yelde ye to youre Lord God; alle that bringen yiftis in the cumpas of it.
Faites des vœux au Seigneur votre Dieu, et accomplissez-les, vous tous qui, étant autour de lui, apportez des présents, à lui le terrible,
12 To God ferdful, and to him that takith awei the spirit of prynces; to the ferdful at the kyngis of erthe.
Et à lui qui enlève le souffle vital des princes, qui est terrible aux rois de la terre.