< Psalms 76 >

1 To the victorie in orguns, `the salm of the song of Asaph. God is knowun in Judee; his name is greet in Israel.
Au maître-chantre. — Avec instruments à cordes. — Psaume d'Asaph — Cantique. Dieu s'est fait connaître en Juda; Son nom est grand en Israël.
2 And his place is maad in pees; and his dwellyng is in Syon.
Son tabernacle est à Salem, Et sa résidence à Sion.
3 Ther he brak poweris; bowe, scheeld, swerd, and batel.
Là il a brisé les flèches rapides comme l'éclair. Le bouclier, le glaive et les armes de guerre. (Pause)
4 And thou, God, liytnest wondirfuli fro euerlastynge hillis;
O Tout-Puissant, tu surpasses en majesté Les conquérants les plus glorieux!
5 alle vnwise men of herte weren troblid. Thei slepten her sleep; and alle men founden no thing of richessis in her hondis.
Ils ont été dépouillés, les hommes au coeur fort; Et tous ces hommes vaillants n'ont plus retrouvé La vigueur de leurs bras.
6 Thei that stieden on horsis; slepten for thi blamyng, thou God of Jacob.
A ta seule menace, ô Dieu de Jacob, Conducteurs de chars et coursiers ont été frappés de torpeur.
7 Thou art feerful, and who schal ayenstonde thee? fro that tyme thin ire.
Mais toi, tu es redoutable! Qui peut tenir devant toi, dès que ta colère éclate?
8 Fro heuene thou madist doom herd; the erthe tremblide, and restide.
Du haut des cieux, tu fais entendre; La terre est effrayée, et elle se tait,
9 Whanne God roos vp in to doom; to make saaf al the mylde men of erthe.
Quand tu te lèves, ô Dieu, pour juger. Pour délivrer tous les opprimés de la terre. (Pause)
10 For the thouyt of man schal knouleche to thee; and the relifs of thouyt schulen make a feeste dai to thee.
La fureur même de l'homme tourne à ta louange, Et ton propre courroux est le glaive dont tu restes armé.
11 Make ye a vow, and yelde ye to youre Lord God; alle that bringen yiftis in the cumpas of it.
Faites des voeux, acquittez-les envers l'Éternel, votre Dieu; Que tous les peuples d'alentour viennent offrir Des présents à ce Dieu Redoutable!
12 To God ferdful, and to him that takith awei the spirit of prynces; to the ferdful at the kyngis of erthe.
Dieu abat l'orgueil des princes; Il est redouté par les rois de la terre.

< Psalms 76 >