< Psalms 75 >

1 `To the ouercomere; leese thou not the salm of the song of Asaph. God, we schulen knouleche to thee, `we schulen knouleche; and we schulen inwardli clepe thi name.
A ti, ó Deus, glorificamos, a ti damos louvor, pois o teu nome está perto, as tuas maravilhas o declaram.
2 We schulen telle thi merueilis; whanne Y schal take tyme, Y schal deme riytfulnesses.
Quando eu ocupar o lugar determinado, julgarei retamente.
3 The erthe is meltid, and alle that duellen ther ynne; Y confermede the pileris therof.
A terra e todos os seus moradores estão dissolvidos, mas eu fortaleci as suas colunas (Selah)
4 I seide to wickid men, Nyle ye do wickidli; and to trespassouris, Nyle ye enhaunce the horn.
Disse eu aos loucos: Não enlouqueçais; e aos ímpios: Não levanteis a fronte:
5 Nyle ye reise an hiy youre horn; nyle ye speke wickidnesse ayens God.
Não levanteis a vossa fronte altiva, nem faleis com cerviz dura;
6 For nether fro the eest, nethir fro the west, nethir fro desert hillis; for God is the iuge.
Porque nem do oriente, nem do ocidente, nem do deserto vem a exaltação.
7 He mekith this man, and enhaunsith hym; for a cuppe of cleene wyn ful of meddling is in the hoond of the Lord.
Mas Deus é o Juiz; a um abate, e a outro exalta.
8 And he bowide of this in to that; netheles the drast therof is not anyntischid; alle synneris of erthe schulen drinke therof.
Porque na mão do Senhor há um cálice, cujo vinho é roxo; está cheio de mistura; e dá a beber dele; mas as fezes dele todos os ímpios da terra as sorverão e beberão.
9 Forsothe Y schal telle in to the world; Y schal synge to God of Jacob.
E eu o declararei para sempre; cantarei louvores ao Deus de Jacob.
10 And Y schal breke alle the hornes of synneris; and the hornes of the iust man schulen be enhaunsid.
E quebrarei todas as forças dos ímpios, mas as forças dos justos serão exaltadas.

< Psalms 75 >