< Psalms 75 >
1 `To the ouercomere; leese thou not the salm of the song of Asaph. God, we schulen knouleche to thee, `we schulen knouleche; and we schulen inwardli clepe thi name.
Thaburi ya Asafu Wee Ngai, nĩtwagũcookeria ngaatho, twagũcookeria ngaatho, nĩgũkorwo Rĩĩtwa rĩaku rĩrĩ hakuhĩ; andũ maheanaga ũhoro wa ciĩko ciaku cia magegania.
2 We schulen telle thi merueilis; whanne Y schal take tyme, Y schal deme riytfulnesses.
Uugaga atĩrĩ, “Nĩ niĩ thuuraga hĩndĩ ĩrĩa njagĩrĩru; nĩ niĩ nduanagĩra ciira na kĩhooto.
3 The erthe is meltid, and alle that duellen ther ynne; Y confermede the pileris therof.
Rĩrĩa thĩ na andũ ayo othe maathingitha, nĩ niĩ nyiitagĩrĩra itugĩ ciayo ngacirũmia.
4 I seide to wickid men, Nyle ye do wickidli; and to trespassouris, Nyle ye enhaunce the horn.
Andũ arĩa etĩĩi ngũmeera atĩrĩ, ‘Mũtigacooke kwĩraha,’ na arĩa aaganu ngameera atĩrĩ, ‘Mũtikambararie hĩa cianyu.
5 Nyle ye reise an hiy youre horn; nyle ye speke wickidnesse ayens God.
Tigai kwambararia hĩa cianyu na igũrũ, mũtige kwaria mũũmĩtie ngingo.’”
6 For nether fro the eest, nethir fro the west, nethir fro desert hillis; for God is the iuge.
Nĩ ũndũ-rĩ, ũhoro wa gũtũũgĩria mũndũ nduumaga na irathĩro kana ithũĩro, o na kana kuuma werũ-inĩ.
7 He mekith this man, and enhaunsith hym; for a cuppe of cleene wyn ful of meddling is in the hoond of the Lord.
No rĩrĩ, nĩ Ngai ũtuanagĩra ciira: Anyiihagia mũndũ ũmwe, na agatũũgĩria ũrĩa ũngĩ.
8 And he bowide of this in to that; netheles the drast therof is not anyntischid; alle synneris of erthe schulen drinke therof.
Jehova anyiitĩte gĩkombe kĩiyũrĩte ndibei ĩrĩ na mũhũũyũ, ĩtukanĩtio na mahuti manungi wega; amĩonoragia, nao andũ othe aaganu a thĩ makamĩnyua, makainĩkĩrĩra nginya itata rĩa mũthia.
9 Forsothe Y schal telle in to the world; Y schal synge to God of Jacob.
No niĩ-rĩ, nĩngumbũra ũhoro ũyũ nginya tene; ndĩrĩinaga ũgooci kũrĩ Ngai wa Jakubu.
10 And Y schal breke alle the hornes of synneris; and the hornes of the iust man schulen be enhaunsid.
Nĩngarenga hĩa cia andũ arĩa othe aaganu, no hĩa cia arĩa athingu nĩikambarario.