< Psalms 75 >

1 `To the ouercomere; leese thou not the salm of the song of Asaph. God, we schulen knouleche to thee, `we schulen knouleche; and we schulen inwardli clepe thi name.
Ein Psalm und Lied Asaphs, daß er nicht umkäme, vorzusingen. Wir danken dir, Gott, wir danken dir und verkündigen deine Wunder, daß dein Name so nahe ist.
2 We schulen telle thi merueilis; whanne Y schal take tyme, Y schal deme riytfulnesses.
“Denn zu seiner Zeit, so werde ich recht richten.
3 The erthe is meltid, and alle that duellen ther ynne; Y confermede the pileris therof.
Das Land zittert und alle, die darin wohnen; aber ich halte seine Säulen fest.” (Sela)
4 I seide to wickid men, Nyle ye do wickidli; and to trespassouris, Nyle ye enhaunce the horn.
Ich sprach zu den Ruhmredigen: Rühmet nicht so! und zu den Gottlosen: Pochet nicht auf Gewalt!
5 Nyle ye reise an hiy youre horn; nyle ye speke wickidnesse ayens God.
pochet nicht so hoch auf eure Gewalt, redet nicht halsstarrig,
6 For nether fro the eest, nethir fro the west, nethir fro desert hillis; for God is the iuge.
es habe keine Not, weder vom Anfang noch vom Niedergang noch von dem Gebirge in der Wüste.
7 He mekith this man, and enhaunsith hym; for a cuppe of cleene wyn ful of meddling is in the hoond of the Lord.
Denn Gott ist Richter, der diesen erniedrigt und jenen erhöht.
8 And he bowide of this in to that; netheles the drast therof is not anyntischid; alle synneris of erthe schulen drinke therof.
Denn der HERR hat einen Becher in der Hand und mit starkem Wein voll eingeschenkt und schenkt aus demselben; aber die Gottlosen müssen alle trinken und die Hefen aussaufen.
9 Forsothe Y schal telle in to the world; Y schal synge to God of Jacob.
Ich aber will verkündigen ewiglich und lobsingen dem Gott Jakobs.
10 And Y schal breke alle the hornes of synneris; and the hornes of the iust man schulen be enhaunsid.
“Und will alle Gewalt der Gottlosen zerbrechen, daß die Gewalt des Gerechten erhöht werde.”

< Psalms 75 >