< Psalms 75 >

1 `To the ouercomere; leese thou not the salm of the song of Asaph. God, we schulen knouleche to thee, `we schulen knouleche; and we schulen inwardli clepe thi name.
Al la ĥorestro. Por Al-taŝĥet. Psalmo de Asaf. Kanto. Ni gloras Vin, ho Dio, ni gloras Vin; Proksima estas Via nomo; Oni rakontas Viajn miraklojn.
2 We schulen telle thi merueilis; whanne Y schal take tyme, Y schal deme riytfulnesses.
Kiam Mi elektos tempon, Mi faros justan juĝon.
3 The erthe is meltid, and alle that duellen ther ynne; Y confermede the pileris therof.
Tremas la tero kaj ĉiuj ĝiaj loĝantoj; Mi fortikigis ĝiajn kolonojn. (Sela)
4 I seide to wickid men, Nyle ye do wickidli; and to trespassouris, Nyle ye enhaunce the horn.
Mi diras al la fanfaronuloj: Ne fanfaronu; Kaj al la malvirtuloj: Ne levu kornon;
5 Nyle ye reise an hiy youre horn; nyle ye speke wickidnesse ayens God.
Ne levu supren vian kornon, Ne parolu kun nefleksebla kolo;
6 For nether fro the eest, nethir fro the west, nethir fro desert hillis; for God is the iuge.
Ĉar ne de oriento kaj ne de okcidento Kaj ne de la dezerto venas alteco.
7 He mekith this man, and enhaunsith hym; for a cuppe of cleene wyn ful of meddling is in the hoond of the Lord.
Nur Dio estas juĝanto; Unu homon Li malaltigas, kaj alian Li altigas.
8 And he bowide of this in to that; netheles the drast therof is not anyntischid; alle synneris of erthe schulen drinke therof.
Ĉar la pokalo estas en la mano de la Eternulo, Kaj la vino ŝaŭmas, plena de aromaĵo, kaj Li verŝas el ĝi; Sed nur ĝian feĉon elsuĉos kaj trinkos ĉiuj malvirtuloj de la tero.
9 Forsothe Y schal telle in to the world; Y schal synge to God of Jacob.
Kaj mi eterne predikos, Mi kantos al la Dio de Jakob.
10 And Y schal breke alle the hornes of synneris; and the hornes of the iust man schulen be enhaunsid.
Kaj ĉiujn kornojn de la malvirtuloj mi rompos; Altiĝos la kornoj de virtulo.

< Psalms 75 >