< Psalms 74 >
1 The lernyng of Asaph. God, whi hast thou put awei in to the ende; thi strong veniaunce is wrooth on the scheep of thi leesewe?
A maschil of Asaph. God, why have you rejected us forever? Why does your anger burn against the sheep of your pasture?
2 Be thou myndeful of thi gadering togidere; which thou haddist in possessioun fro the bigynnyng. Thou ayenbouytist the yerde of thin eritage; the hille of Syon in which thou dwellidist ther ynne.
Call to mind your people, whom you purchased in ancient times, the tribe whom you have redeemed to be your own heritage, and Mount Zion, where you live.
3 Reise thin hondis in to the prides of hem; hou grete thingis the enemy dide wickidli in the hooli.
Come look at the complete ruins, all the damage that the enemy has done in the holy place.
4 And thei that hatiden thee; hadden glorie in the myddis of thi solempnete.
Your adversaries roared in the middle of your appointed place; they set up their battle flags.
5 Thei settiden her signes, `ethir baneris, signes on the hiyeste, as in the outgoing; and thei knewen not.
They hacked away with axes as in a thick forest.
6 As in a wode of trees thei heweden doun with axis the yatis therof in to it silf; thei castiden doun it with an ax, and a brood fallinge ax.
They smashed and broke down all the engravings; they broke them with axes and hammers.
7 Thei brenten with fier thi seyntuarie; thei defouliden the tabernacle of thi name in erthe.
They set your sanctuary on fire; they desecrated where you live, knocking it to the ground.
8 The kynrede of hem seiden togidere in her herte; Make we alle the feest daies of God to ceesse fro the erthe.
They said in their hearts, “We will destroy them all.” They burned up all of your meeting places in the land.
9 We han not seyn oure signes, now `no profete is; and he schal no more knowe vs.
We do not see any more signs; there is no prophet any more, and no one among us knows how long this will last.
10 God, hou long schal the enemye seie dispit? the aduersarie territh to ire thi name in to the ende.
How long, God, will the enemy throw insults at you? Will the enemy blaspheme your name forever?
11 Whi turnest thou awei thin hoond, and `to drawe out thi riythond fro the myddis of thi bosum, til in to the ende?
Why do you hold back your hand, your right hand? Take your right hand from your garment and destroy them.
12 Forsothe God oure kyng bifore worldis; wrouyte heelthe in the mydis of erthe.
Yet God has been my king from ancient times, bringing salvation on the earth.
13 Thou madist sad the see bi thi vertu; thou hast troblid the heedis of dragouns in watris.
You divided the sea by your strength; you smashed the heads of the sea monsters in the waters.
14 Thou hast broke the heedis of `the dragoun; thou hast youe hym to mete to the puplis of Ethiopiens.
You crushed the heads of leviathan; you fed him to those living in the wilderness.
15 Thou hast broke wellis, and strondis; thou madist drie the flodis of Ethan.
You broke open springs and streams; you dried up flowing rivers.
16 The dai is thin, and the niyt is thin; thou madist the moreutid and the sunne.
The day is yours, and the night is yours also; you set the sun and moon in place.
17 Thou madist alle the endis of erthe; somer and veer tyme, thou fourmedist tho.
You have set all the borders of the earth; you have made summer and winter.
18 Be thou myndeful of this thing, the enemye hath seid schenschip to the Lord; and the vnwijs puple hath excitid to ire thi name.
Call to mind how the enemy hurled insults at you, Yahweh, and that a foolish people has blasphemed your name.
19 Bitake thou not to beestis men knoulechenge to thee; and foryete thou not in to the ende the soulis of thi pore men.
Do not give the life of your dove to a wild animal. Do not forget forever the life of your oppressed people.
20 Biholde in to thi testament; for thei that ben maad derk of erthe, ben fillid with the housis of wickidnessis.
Remember your covenant, for the dark regions of the land are full of places of violence.
21 A meke man be not turned awei maad aschamed; a pore man and nedi schulen herie thi name.
Do not let the oppressed be turned back in shame; let the poor and oppressed praise your name.
22 God, rise vp, deme thou thi cause; be thou myndeful of thin vpbreidyngis, of tho that ben al dai of the vnwise man.
Arise, God; defend your own honor; call to mind how fools insult you all day long.
23 Foryete thou not the voices of thin enemyes; the pride of hem that haten thee, stieth euere.
Do not forget the voice of your adversaries or the uproar of those who continually defy you.