< Psalms 73 >
1 `The salm of Asaph. God of Israel is ful good; to hem that ben of riytful herte.
Как благ Бог к Израилю, к чистым сердцем!
2 But my feet weren moued almeest; my steppis weren sched out almeest.
А я - едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, -
3 For Y louede feruentli on wickid men; seynge the pees of synneris.
я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,
4 For biholdyng is not to the deth of hem; and stidefastnesse in the sikenesse of hem.
ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;
5 Thei ben not in the trauel of men; and thei schulen not be betun with men.
на работе человеческой нет их, и с прочими людьми не подвергаются ударам.
6 Therfore pride helde hem; thei weren hilid with her wickidnesse and vnfeithfulnesse.
Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, как наряд, одевает их;
7 The wickidnesse of hem cam forth as of fatnesse; thei yeden in to desire of herte.
выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце;
8 Thei thouyten and spaken weiwardnesse; thei spaken wickidnesse an hiy.
над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока;
9 Thei puttiden her mouth in to heuene; and her tunge passide in erthe.
поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле.
10 Therfor my puple schal be conuertid here; and fulle daies schulen be foundun in hem.
Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полною чашею,
11 And thei seiden, How woot God; and whether kunnyng is an heiye, `that is, in heuene?
и говорят: “как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?”
12 Lo! thilke synneris and hauynge aboundance in the world; helden richessis.
И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство.
13 And Y seide, Therfor without cause Y iustifiede myn herte; and waischide myn hoondis among innocentis.
Так не напрасно ли я очищал сердце мое и омывал в невинности руки мои,
14 And Y was betun al dai; and my chastisyng was in morutidis.
и подвергал себя ранам всякий день и обличениям всякое утро?
15 If Y seide, Y schal telle thus; lo! Y repreuede the nacioun of thi sones.
Но если бы я сказал: “буду рассуждать так”, - то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.
16 I gesside, that Y schulde knowe this; trauel is bifore me.
И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих,
17 Til Y entre in to the seyntuarie of God; and vndurstonde in the last thingis of hem.
доколе не вошел я во святилище Божие и не уразумел конца их.
18 Netheles for gilis thou hast put to hem; thou castidist hem doun, while thei weren reisid.
Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти.
19 Hou ben thei maad into desolacioun; thei failiden sodeynli, thei perischiden for her wickidnesse.
Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов!
20 As the dreem of men that risen; Lord, thou schalt dryue her ymage to nouyt in thi citee.
Как сновидение по пробуждении, так Ты, Господи, пробудив их, уничтожишь мечты их.
21 For myn herte is enflaumed, and my reynes ben chaungid;
Когда кипело сердце мое, и терзалась внутренность моя,
22 and Y am dryuun to nouyt, and Y wiste not.
тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою.
23 As a werk beeste Y am maad at thee; and Y am euere with thee.
Но я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку;
24 Thou heldist my riythond, and in thi wille thou leddist me forth; and with glorie thou tokist me vp.
Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу.
25 For whi what is to me in heuene; and what wolde Y of thee on erthe?
Кто мне на небе? и с Тобою ничего не хочу на земле.
26 Mi fleische and myn herte failide; God of myn herte, and my part is God withouten ende.
Изнемогает плоть моя и сердце мое: Бог твердыня сердца моего и часть моя вовек.
27 For lo! thei that drawen awei fer hem silf fro thee, `bi deedli synne, schulen perische; thou hast lost alle men that doen fornycacioun fro thee.
Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя.
28 But it is good to me to cleue to God; and to sette myn hope in the Lord God. That Y telle alle thi prechyngis; in the yatis of the douyter of Syon.
А мне благо приближаться к Богу! На Господа Бога я возложил упование мое, чтобы возвещать все дела Твои.