< Psalms 73 >
1 `The salm of Asaph. God of Israel is ful good; to hem that ben of riytful herte.
Faarfannaa Asaaf. Dhugumaan Waaqni Israaʼeliif, warra garaan isaanii qulqulluu taʼeef gaarii dha.
2 But my feet weren moued almeest; my steppis weren sched out almeest.
Ani garuu miilli koo gufachuu gaʼee, faanni koos mucucaachuu gaʼee ture.
3 For Y louede feruentli on wickid men; seynge the pees of synneris.
Ani yommuun badhaadhummaa hamootaa argetti, of tuultotatti hinaafeen tureetii.
4 For biholdyng is not to the deth of hem; and stidefastnesse in the sikenesse of hem.
Isaan hin dhiphatan; dhagni isaaniis fayyaa dha; cimaa dhas.
5 Thei ben not in the trauel of men; and thei schulen not be betun with men.
Rakkinni nama biraatti dhufu isaanitti hin dhufu; isaan akka namoota kaanii dhukkubaan hin dhaʼaman.
6 Therfore pride helde hem; thei weren hilid with her wickidnesse and vnfeithfulnesse.
Kanaafuu of tuulummaan faaya morma isaanii ti; fincilas akka wayyaatti uffatu.
7 The wickidnesse of hem cam forth as of fatnesse; thei yeden in to desire of herte.
Iji isaanii coomee alatti dhiibama; hamminni isaan garaatti yaadan dhuma hin qabu.
8 Thei thouyten and spaken weiwardnesse; thei spaken wickidnesse an hiy.
Isaan ni qoosu; hamminas ni dubbatu; of tuulaa cunqursaadhaan nama doorsisu.
9 Thei puttiden her mouth in to heuene; and her tunge passide in erthe.
Afaan isaanii samii falmata; arrabni isaaniis lafa dhaala.
10 Therfor my puple schal be conuertid here; and fulle daies schulen be foundun in hem.
Kanaafuu sabni gara isaaniitti dachaʼee bishaan baayʼee dhuga.
11 And thei seiden, How woot God; and whether kunnyng is an heiye, `that is, in heuene?
Isaanis, “Waaqni akkamitti beekuu dandaʼaa? Waaqni Waan Hundaa Olii beekumsa qabaa?” jedhu.
12 Lo! thilke synneris and hauynge aboundance in the world; helden richessis.
Egaa namoonni hamoon akkana; isaan yeroo hunda yaaddoo malee jiraatu; badhaadhummaanis guddachaa deemu.
13 And Y seide, Therfor without cause Y iustifiede myn herte; and waischide myn hoondis among innocentis.
Yoos ani akkasumaan garaa koo qulqullinaan eeggadhee harka koos akkasumaan dhiqadhe kaa!
14 And Y was betun al dai; and my chastisyng was in morutidis.
Ani guyyaa guutuu dhaʼameera; ganama ganamas adabameera.
15 If Y seide, Y schal telle thus; lo! Y repreuede the nacioun of thi sones.
Ani utuu, “Akkana nan dubbadha” jedhee jiraadhee silaa ijoollee kee nan yakkan ture.
16 I gesside, that Y schulde knowe this; trauel is bifore me.
Garuu yommuu ani waan kana hunda hubachuu yaaletti, wanni kun hojii dadhabsiisaa natti taʼe.
17 Til Y entre in to the seyntuarie of God; and vndurstonde in the last thingis of hem.
Kunis hamma ani iddoo qulqullummaa Waaqaa seenutti ture; ergasiis ani galgala isaanii nan hubadhe.
18 Netheles for gilis thou hast put to hem; thou castidist hem doun, while thei weren reisid.
Dhugumaan ati iddoo mucucaataa irra isaan dhaabde; akka isaan kufanii caccabaniifis gad isaan darbatte.
19 Hou ben thei maad into desolacioun; thei failiden sodeynli, thei perischiden for her wickidnesse.
Isaan akkamiin guutumaan guutuutti sodaadhaan fudhatamanii akkuma tasaa barbadaaʼan!
20 As the dreem of men that risen; Lord, thou schalt dryue her ymage to nouyt in thi citee.
Akkuma abjuun yeroo namni hirribaa dammaqutti taʼu sana, atis yaa Gooftaa, akkasuma yommuu ol kaatu, hawwii garaa isaanii ni busheessita.
21 For myn herte is enflaumed, and my reynes ben chaungid;
Yommuu lubbuun koo gadditee onneen koos waraanamtetti,
22 and Y am dryuun to nouyt, and Y wiste not.
ani gowwaa fi wallaalaan ture; fuula kee durattis akka horii nan taʼe.
23 As a werk beeste Y am maad at thee; and Y am euere with thee.
Taʼus ani yeroo hunda si wajjinan jira; atis harka koo mirgaa ni qabda.
24 Thou heldist my riythond, and in thi wille thou leddist me forth; and with glorie thou tokist me vp.
Ati gorsa keetiin na qajeelchita; ergasii immoo ulfinatti na galchita.
25 For whi what is to me in heuene; and what wolde Y of thee on erthe?
Ani samii keessaa eenyunan qaba? Lafa irraas si malee homaa hin fedhu.
26 Mi fleische and myn herte failide; God of myn herte, and my part is God withouten ende.
Foon koo fi onneen koo dadhabuu dandaʼu; Waaqni garuu jabina garaa koo ti; bara baraanis inni qooda koo.
27 For lo! thei that drawen awei fer hem silf fro thee, `bi deedli synne, schulen perische; thou hast lost alle men that doen fornycacioun fro thee.
Warri sirraa fagoo jiran ni badu; atis warra siif hin amanamne hunda ni balleessita.
28 But it is good to me to cleue to God; and to sette myn hope in the Lord God. That Y telle alle thi prechyngis; in the yatis of the douyter of Syon.
Akka ani yaadutti garuu Waaqatti dhiʼaachuun gaarii dha; Waaqayyo Gooftaa daʼoo koo godhadheera; ani hojii kee hunda nan labsa.