< Psalms 73 >
1 `The salm of Asaph. God of Israel is ful good; to hem that ben of riytful herte.
(아삽의 시) 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
2 But my feet weren moued almeest; my steppis weren sched out almeest.
나는 거의 실족할 뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질 뻔 하였으니
3 For Y louede feruentli on wickid men; seynge the pees of synneris.
이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
4 For biholdyng is not to the deth of hem; and stidefastnesse in the sikenesse of hem.
저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
5 Thei ben not in the trauel of men; and thei schulen not be betun with men.
타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
6 Therfore pride helde hem; thei weren hilid with her wickidnesse and vnfeithfulnesse.
그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
7 The wickidnesse of hem cam forth as of fatnesse; thei yeden in to desire of herte.
살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
8 Thei thouyten and spaken weiwardnesse; thei spaken wickidnesse an hiy.
저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
9 Thei puttiden her mouth in to heuene; and her tunge passide in erthe.
저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
10 Therfor my puple schal be conuertid here; and fulle daies schulen be foundun in hem.
그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
11 And thei seiden, How woot God; and whether kunnyng is an heiye, `that is, in heuene?
말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
12 Lo! thilke synneris and hauynge aboundance in the world; helden richessis.
볼지어다! 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
13 And Y seide, Therfor without cause Y iustifiede myn herte; and waischide myn hoondis among innocentis.
내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
14 And Y was betun al dai; and my chastisyng was in morutidis.
나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
15 If Y seide, Y schal telle thus; lo! Y repreuede the nacioun of thi sones.
내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
16 I gesside, that Y schulde knowe this; trauel is bifore me.
내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
17 Til Y entre in to the seyntuarie of God; and vndurstonde in the last thingis of hem.
하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
18 Netheles for gilis thou hast put to hem; thou castidist hem doun, while thei weren reisid.
주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
19 Hou ben thei maad into desolacioun; thei failiden sodeynli, thei perischiden for her wickidnesse.
저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
20 As the dreem of men that risen; Lord, thou schalt dryue her ymage to nouyt in thi citee.
주여, 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
21 For myn herte is enflaumed, and my reynes ben chaungid;
내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
22 and Y am dryuun to nouyt, and Y wiste not.
내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
23 As a werk beeste Y am maad at thee; and Y am euere with thee.
내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
24 Thou heldist my riythond, and in thi wille thou leddist me forth; and with glorie thou tokist me vp.
주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
25 For whi what is to me in heuene; and what wolde Y of thee on erthe?
하늘에서는 주 외에 누가 내게 있리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
26 Mi fleische and myn herte failide; God of myn herte, and my part is God withouten ende.
내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
27 For lo! thei that drawen awei fer hem silf fro thee, `bi deedli synne, schulen perische; thou hast lost alle men that doen fornycacioun fro thee.
대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
28 But it is good to me to cleue to God; and to sette myn hope in the Lord God. That Y telle alle thi prechyngis; in the yatis of the douyter of Syon.
하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다