< Psalms 73 >

1 `The salm of Asaph. God of Israel is ful good; to hem that ben of riytful herte.
Psalam. Asafov Kako je dobar Bog čestitima, Bog onima koji su čista srca!
2 But my feet weren moued almeest; my steppis weren sched out almeest.
A meni umalo noge ne posrnuše, zamalo koraci ne okliznuše,
3 For Y louede feruentli on wickid men; seynge the pees of synneris.
jer zločincima zavidjeh motreći sreću grešnika.
4 For biholdyng is not to the deth of hem; and stidefastnesse in the sikenesse of hem.
Nikakvu patnju ne snose, pretilo je tijelo njihovo.
5 Thei ben not in the trauel of men; and thei schulen not be betun with men.
Ne žive u mukama smrtnika, ljudske ih nevolje ne biju.
6 Therfore pride helde hem; thei weren hilid with her wickidnesse and vnfeithfulnesse.
Stoga je oholost ogrlica vratu njihovu, a nasilje haljina koja ih pokriva.
7 The wickidnesse of hem cam forth as of fatnesse; thei yeden in to desire of herte.
Iz pretila srca izlazi opakost njihova, srca im se prelijevaju ispraznim tlapnjama.
8 Thei thouyten and spaken weiwardnesse; thei spaken wickidnesse an hiy.
Podsmjehuju se i zlobno govore, nasiljem prijete odozgo.
9 Thei puttiden her mouth in to heuene; and her tunge passide in erthe.
Ustima na nebo nasrću, a jezik se njihov obara na zemlju.
10 Therfor my puple schal be conuertid here; and fulle daies schulen be foundun in hem.
Zato moj narod za njima leti i srče obilne vode
11 And thei seiden, How woot God; and whether kunnyng is an heiye, `that is, in heuene?
pa veli: “Kako da dozna Bog? Spoznaje li Svevišnji?”
12 Lo! thilke synneris and hauynge aboundance in the world; helden richessis.
Eto, takvi su grešnici: uvijek spokojni, bogatstvo zgrću.
13 And Y seide, Therfor without cause Y iustifiede myn herte; and waischide myn hoondis among innocentis.
Jesam li, dakle, samo ja uzalud čuvao srce čisto i u nedužnosti prao ruke
14 And Y was betun al dai; and my chastisyng was in morutidis.
kad sam primao udarce svaki dan i kaznu jutro za jutrom?
15 If Y seide, Y schal telle thus; lo! Y repreuede the nacioun of thi sones.
Da sam kazao: “Govorit ću kao i oni”, izdao bih rod sinova tvojih.
16 I gesside, that Y schulde knowe this; trauel is bifore me.
Promišljah tada da bih spoznao: al' mi se učini mučno u očima mojim
17 Til Y entre in to the seyntuarie of God; and vndurstonde in the last thingis of hem.
sve dok ne nađoh ulaz u Božje svetinje pa prozreh kakav im je svršetak.
18 Netheles for gilis thou hast put to hem; thou castidist hem doun, while thei weren reisid.
Zaista, na klizavu stazu ti ih postavljaš, u propast ih obaraš.
19 Hou ben thei maad into desolacioun; thei failiden sodeynli, thei perischiden for her wickidnesse.
Kako učas propadoše, nestaše, užas ih izjede!
20 As the dreem of men that risen; Lord, thou schalt dryue her ymage to nouyt in thi citee.
Kao što čovjek prezire san kad se probudi, tako ćeš, Gospode, prezreti lik im kada ustaneš.
21 For myn herte is enflaumed, and my reynes ben chaungid;
Kad mi duša bijaše ojađena, a bubrezi probodeni,
22 and Y am dryuun to nouyt, and Y wiste not.
bezumnik bijah bez razbora, k'o živinče pred tobom.
23 As a werk beeste Y am maad at thee; and Y am euere with thee.
Al' ću odsad uvijek biti s tobom, jer ti prihvati desnicu moju:
24 Thou heldist my riythond, and in thi wille thou leddist me forth; and with glorie thou tokist me vp.
vodit ćeš me po naumu svojem da me zatim uzmeš u slavu svoju.
25 For whi what is to me in heuene; and what wolde Y of thee on erthe?
Koga ja imam u nebu osim tebe? Kad sam s tobom, ne veselim se zemlji.
26 Mi fleische and myn herte failide; God of myn herte, and my part is God withouten ende.
Malaksalo mi tijelo i srce: okrilje srca moga, i baštino moja, o Bože, dovijeka!
27 For lo! thei that drawen awei fer hem silf fro thee, `bi deedli synne, schulen perische; thou hast lost alle men that doen fornycacioun fro thee.
Doista, propast će oni koji se udaljuju od tebe, istrebljuješ svakog tko ti se iznevjeri.
28 But it is good to me to cleue to God; and to sette myn hope in the Lord God. That Y telle alle thi prechyngis; in the yatis of the douyter of Syon.
A meni je milina biti u Božjoj blizini, imati sklonište svoje u Jahvi. Pripovijedat ću sva tvoja djela na vratima Kćeri sionske.

< Psalms 73 >