< Psalms 73 >

1 `The salm of Asaph. God of Israel is ful good; to hem that ben of riytful herte.
Kathutkung: Asaph Cathut teh Isarel hane hoi lungthin kathoungnaw hanelah ahawi tangngak.
2 But my feet weren moued almeest; my steppis weren sched out almeest.
Hatei, kai raitat meimei ka rawp teh, meimei ka thawn toe.
3 For Y louede feruentli on wickid men; seynge the pees of synneris.
Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw e yawhawi ka hmu navah, kakaisuenaw hah ka ut toe.
4 For biholdyng is not to the deth of hem; and stidefastnesse in the sikenesse of hem.
Ahnimouh teh a due awh hoehroukrak patawnae khang awh hoeh, a tha pou ao awh.
5 Thei ben not in the trauel of men; and thei schulen not be betun with men.
Ayânaw patetlah runae dawk awm awh hoeh, ayânaw patetlah kuekluek pataw awh hoeh.
6 Therfore pride helde hem; thei weren hilid with her wickidnesse and vnfeithfulnesse.
Hatdawkvah, kâoupnae teh awi lah a awi awh teh, rektapnae khohna hah a khohna awh.
7 The wickidnesse of hem cam forth as of fatnesse; thei yeden in to desire of herte.
A thâw awh lawi vah, a mitkatueng awh. A pouk awh e hlak ka paphnawn a tawn awh.
8 Thei thouyten and spaken weiwardnesse; thei spaken wickidnesse an hiy.
Repcoungroenae hah a panuikhai awh teh, kâoupnae lawk a dei awh.
9 Thei puttiden her mouth in to heuene; and her tunge passide in erthe.
A lawk dei e ni kalvan totouh a taran teh, a lai ni talai pueng a katin.
10 Therfor my puple schal be conuertid here; and fulle daies schulen be foundun in hem.
Hatdawkvah, a taminaw teh ahnimouh koe a ban awh teh, tui moikapap e hah koung a nei awh.
11 And thei seiden, How woot God; and whether kunnyng is an heiye, `that is, in heuene?
Bangtelah hoi maw Cathut ni a panue. Lathueng Poung dawk panuenae ao maw telah ati awh.
12 Lo! thilke synneris and hauynge aboundance in the world; helden richessis.
Khenhaw! hetnaw heh Cathut ka bari hoeh e, banghai pouk laipalah ka hring e lah ao awh teh, hoehoe a tawnta awh.
13 And Y seide, Therfor without cause Y iustifiede myn herte; and waischide myn hoondis among innocentis.
Ka lungthin kathoung sak nakunghai, atangcalah cungkeihoeh. Yon thuengnae lahoi ka kut ka pâsu nakunghai cungkeihoeh.
14 And Y was betun al dai; and my chastisyng was in morutidis.
Hnin tangkuem tarawknae hoi amom karoitawi yuenae doeh ka khang.
15 If Y seide, Y schal telle thus; lo! Y repreuede the nacioun of thi sones.
Hottelah ka dei han ka tet pawiteh, khenhaw! na catounnaw koe torei teh, tamikalan hoeh lah kaawm han.
16 I gesside, that Y schulde knowe this; trauel is bifore me.
Hetheh, thaipanuek nahanelah ka pouk torei teh, hothateh kai hanelah ka pataw katang e lah ao.
17 Til Y entre in to the seyntuarie of God; and vndurstonde in the last thingis of hem.
Cathut hmuen kathoung koe kâen toteh, ahnimouh poutnae heh ka thaipanuek katang toe.
18 Netheles for gilis thou hast put to hem; thou castidist hem doun, while thei weren reisid.
Ahnimouh teh pâhnannae koe na ta teh, rawkphainae hmuen koe na tâkhawng.
19 Hou ben thei maad into desolacioun; thei failiden sodeynli, thei perischiden for her wickidnesse.
Oe, bangtelah, tawkkadek dawk rawknae koe louk a pha awh vaw. Takitho e ni koung louk a ca awh vaw.
20 As the dreem of men that risen; Lord, thou schalt dryue her ymage to nouyt in thi citee.
Kâhlaw toteh, karum mang patetlah, Bawipa na pâhlaw toteh, ahnimae meikaphawk hah na pacekpahlek pouh han.
21 For myn herte is enflaumed, and my reynes ben chaungid;
Hot patetlah ka lungthin a pataw teh, ka pouknae hai a ru.
22 and Y am dryuun to nouyt, and Y wiste not.
Panuenae ka tawn hoeh e hoi tamipathu lah ka o teh, na hmalah saring patetlah doeh ka o.
23 As a werk beeste Y am maad at thee; and Y am euere with thee.
Hatei nakunghai, nang koe pou ka o teh, aranglae kut dawk na kuet pouh.
24 Thou heldist my riythond, and in thi wille thou leddist me forth; and with glorie thou tokist me vp.
Na mae kâpankhainae lahoi lam na hrawi teh, hathnukkhu bawilennae hah na coe pouh.
25 For whi what is to me in heuene; and what wolde Y of thee on erthe?
Kalvan vah nang laipalah apimouh ka tawn. Talaivan hai nang laipalah, ka ngai e alouke awm hoeh toe.
26 Mi fleische and myn herte failide; God of myn herte, and my part is God withouten ende.
Ka takthai hoi ka lungthin teh a tâwn. Hatei, Cathut teh, a yungyoe hoi ka lungthin thaonae hoi ham lah ao.
27 For lo! thei that drawen awei fer hem silf fro thee, `bi deedli synne, schulen perische; thou hast lost alle men that doen fornycacioun fro thee.
Bangkongtetpawiteh, nang hoi kâhlat e teh, kahmat awh roeroe han doeh. Nang koe kâyawt e pueng teh raphoe lah ao han.
28 But it is good to me to cleue to God; and to sette myn hope in the Lord God. That Y telle alle thi prechyngis; in the yatis of the douyter of Syon.
Hateiteh, kai hanelah teh Cathut hnai e heh ahawi. Na sak e hno pueng heh ka kamnue sak thai nahanlah, Bawipa Jehovah dawk doeh ka kâuep toe.

< Psalms 73 >