< Psalms 73 >
1 `The salm of Asaph. God of Israel is ful good; to hem that ben of riytful herte.
SENMAGAJET si Yuus na mauleg para Israel, ni ayo sija y mangasgas na corason.
2 But my feet weren moued almeest; my steppis weren sched out almeest.
Ya guajo cánaja sumuja y adengjo; didideja tentenjan sulon y pinecatta.
3 For Y louede feruentli on wickid men; seynge the pees of synneris.
Sa jumalatgue y mangaduco, anae julie y minauleg y manaelaye.
4 For biholdyng is not to the deth of hem; and stidefastnesse in the sikenesse of hem.
Sa taya pinite gui finataeñija: lao y minetgotñija fitme.
5 Thei ben not in the trauel of men; and thei schulen not be betun with men.
Taya chinatsagañija taegüije y otro taotao sija; ni ufanmasapet taegüije y palo na taotao sija.
6 Therfore pride helde hem; thei weren hilid with her wickidnesse and vnfeithfulnesse.
Enaomina na sobetbia y cadena nii lisayon y cueyoñija; y finijom tumampe sija taegüije y magago.
7 The wickidnesse of hem cam forth as of fatnesse; thei yeden in to desire of herte.
Y atadogñija mamachom ni y yinemog; guajañija mas qui y corason siña umalatgue.
8 Thei thouyten and spaken weiwardnesse; thei spaken wickidnesse an hiy.
Sija manmanbotlelea, yan jasasangan chiniguit gui tinaelaye: jasasangan y mansentaquilo.
9 Thei puttiden her mouth in to heuene; and her tunge passide in erthe.
Japolo y pachotñija gui langet, yan y jilañija janafanmamocat gui inanaco y tano.
10 Therfor my puple schal be conuertid here; and fulle daies schulen be foundun in hem.
Enao mina y taotaoña manalo mague: yan y binilan y janom gui posuelo umafugo nu sija.
11 And thei seiden, How woot God; and whether kunnyng is an heiye, `that is, in heuene?
Ya ilegñija: Jaftaemano tungoña si Yuus? Ada guaja tiningo gui Gueftaquilo?
12 Lo! thilke synneris and hauynge aboundance in the world; helden richessis.
Sa estagüe ya sija y manaelaye; ya sija manmegae gui tano, sa taya chinatsagañija todo y jaane.
13 And Y seide, Therfor without cause Y iustifiede myn herte; and waischide myn hoondis among innocentis.
Senmagajet na taebale y junagasgas y corasonjo: yan jufagase y canaejo gui guinasgas.
14 And Y was betun al dai; and my chastisyng was in morutidis.
Sa todo y inanaco y jaane chatsagayo, yan y castigojo cada ogaan.
15 If Y seide, Y schal telle thus; lo! Y repreuede the nacioun of thi sones.
Yaguin jagasja jualog, bae jusangan este; este na jagasja judague y generasion: y famaguonmo.
16 I gesside, that Y schulde knowe this; trauel is bifore me.
Yaguin jujaso jaftaemano na jutungo este, sumenmacat para guajo;
17 Til Y entre in to the seyntuarie of God; and vndurstonde in the last thingis of hem.
Asta que jujalom gui sinantos na sagayan gui as Yuus; ya jujaso y uttimoñija.
18 Netheles for gilis thou hast put to hem; thou castidist hem doun, while thei weren reisid.
Magajet na jago pumolo sija gui palagse na sagayan; jago yumute sija papa gui jalom y yinilang.
19 Hou ben thei maad into desolacioun; thei failiden sodeynli, thei perischiden for her wickidnesse.
Sa jaftaemano na ufanyinilang, gui un rato! sija chadig malimachae ni y minaañao sija.
20 As the dreem of men that risen; Lord, thou schalt dryue her ymage to nouyt in thi citee.
Taegüije güinife an magmata; taegüenaoja, O Señot, yaguin magmatajao, unchatlie y jechurañija.
21 For myn herte is enflaumed, and my reynes ben chaungid;
Sa y corasonjo estaba triste, ya matogchayo gui sumanjalom.
22 and Y am dryuun to nouyt, and Y wiste not.
Na taegüije taejinasoyo, yan taetiningoyo: taegüijeyo y gâgâ gui menamo.
23 As a werk beeste Y am maad at thee; and Y am euere with thee.
Masqueseaja gagaegueyo siempre guiya jago; jago mumantiene y agapa na canaejo.
24 Thou heldist my riythond, and in thi wille thou leddist me forth; and with glorie thou tokist me vp.
Jago umesgaejonyo ni y consejumo, ya despues unresibeyo gui langet.
25 For whi what is to me in heuene; and what wolde Y of thee on erthe?
Ya jayeyo guajayo gui langet sino jagoja? ya taya gui jilo y tano güinaeyaco, na jagoja.
26 Mi fleische and myn herte failide; God of myn herte, and my part is God withouten ende.
Y catneco yan y corasonjo malachae: lao si Yuus y minetgot y corasonjo, yan y güinajajo para taejinecog.
27 For lo! thei that drawen awei fer hem silf fro thee, `bi deedli synne, schulen perische; thou hast lost alle men that doen fornycacioun fro thee.
Sa, estagüe ya ayo sija y mañago guiya jago, na ufanmalingo: jago yumulang todo ayo sija y manjanao guiya jago para inábale.
28 But it is good to me to cleue to God; and to sette myn hope in the Lord God. That Y telle alle thi prechyngis; in the yatis of the douyter of Syon.
Lao mauleg para guajo y juguaguato jijot gui as Yuus: sa jupolo y inangococo gui Señot Jeova, para usiña jusangan todo y chechomo.